プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,346
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're taking a joke too far in class. 授業中に冗談が過ぎます。 「Taking a joke too far」は、冗談やジョークを度が過ぎて行き過ぎるという意味の表現です。例えば、人を笑わせるために始まったジョークが、相手を不快にさせる、恥ずかしくさせる、あるいは傷つけるようなレベルにまでエスカレートした場合に使われます。「冗談の範疇を超えてしまった」と言う時に使えます。 Your prank is crossing the line. あなたのいたずらは線を越えています。 You're going overboard with the tomfoolery in class. 授業中の悪ふざけが過ぎています。 Crossing the line with a prankは、いたずらが過度になり、人々を不快にさせたり、害を与えたりする場合に使われます。一方で、Going overboard with tomfooleryは、愚かさや馬鹿げた行動が極端になり、他人を悩ませたり困惑させたりした場合に使われます。両方とも過度な行動を非難する際に使われますが、前者はより具体的な行為(いたずら)を指し、後者は一般的な愚かさや馬鹿げた行動を指します。

続きを読む

0 879
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just heat it in the microwave for dinner, okay? 「お夕飯はレンジで温めて食べてね。」 「Heat it in the microwave」は「それを電子レンジで温めて」という意味です。食事の前に料理を温める、または冷たくなったコーヒーや紅茶を再び温めるといった場面で使います。また、電子レンジで調理が可能な食品の調理方法を指示する際にも使うことができます。なお、対象物が電子レンジで温めても安全なものであることが前提となります。 Kids, warm it up in the microwave for dinner. 「子供たち、夕飯はレンジで温めて食べてね。」 Just nuke it in the microwave for dinner, kids. お夕飯はレンジで温めて食べてね、子供たち。 Warm it up in the microwave.は一般的な表現で、電子レンジで何かを温めることを示しています。一方、Nuke it in the microwave.はよりカジュアルで俗語的な表現で、通常は電子レンジで食品を高温にする、または長時間加熱することを示す際に使用されます。Nukeは字義通り「核攻撃する」という意味ですが、この文脈では「強力に加熱する」という意味で使われます。

続きを読む

0 526
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I hate rush hour. It's always so crowded, isn't it? 「ラッシュアワーは嫌だよね。いつも混んでいるし、そうじゃない?」 「I hate rush hour.」は、「ラッシュアワーが大嫌いだ」という意味です。日本語の「ピーク時が大嫌いだ」や「通勤時間が大嫌いだ」という表現に近いです。混雑した通勤電車や渋滞の中で時間を無駄にすること、ストレスを感じることへの嫌悪感を表現しています。使えるシチュエーションとしては、通勤や通学の話題が出た時や、特に交通の混雑が予想されるイベント前などに使うことができます。 Rush hour is the worst, isn't it? 「ラッシュアワーは最悪だよね?」 I can't stand rush hour, it's always so crowded. 「ラッシュアワーは我慢できないわ、いつも混んでるから。」 Rush hour is the worst. は客観的な事実として通勤ラッシュが大変であることを述べています。一方、I can't stand rush hour. はより主観的で、話し手がラッシュアワーに強い嫌悪感を抱いていることを表しています。したがって、一般的な話題としてラッシュアワーの悪さを述べるときには前者を、自分の感情を強く表現する場合には後者を使い分けることができます。

続きを読む

0 1,041
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The portion was smaller than I expected at the restaurant, so I wish I could have eaten a bit more. レストランでのポーションが思っていたより小さかったので、もう少し食べられたら良かったなと思います。 「I wish I could have eaten a bit more」は、「もう少し食べられたら良かったのに」という意味です。おいしかった料理が終わってしまった後や、食事会が終わって後悔している時などに使います。満足感よりも未練や後悔感が強いニュアンスがあります。 The portion was smaller than I expected at the restaurant, I wouldn't have minded eating a bit more. レストランでのポーションが思っていたよりも少なかった、もう少し食べても良かったな。 I could've done with a bit more to eat at that restaurant. そのレストランでもう少し食べたかったな。 両方のフレーズは「もう少し食べられた」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「I wouldn't have minded eating a bit more」は一般的に、食事が美味しかった場合や、まだ少し空腹であることを表します。対照的に、「I could've done with a bit more to eat」は、食事が少なすぎたか、または十分に満足できなかったことを示しています。これは、食事に対する強い欲求や不満を示すことが多いです。

続きを読む

0 1,670
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If we can meet again, that would be great. またお会いできたら素晴らしいですね。 「If we can meet again.」は、「もし再び会うことができれば」という意味です。このフレーズは、別れの時や離れる時に使われます。また、未来の可能性や希望を示す際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、友達や恋人との別れの時、長期の旅行から帰る時、または離れて暮らす家族や友人に向けたメッセージなどで使われます。このフレーズは、再会の可能性があることを示すと同時に、その人との再会を心から望んでいるという気持ちを表現します。 It was nice running into you on the train. Hope to see you again soon. 電車で偶然会えて嬉しかったよ。また近いうちにお会いできたらと思います。 It was great bumping into you on the train. Looking forward to our paths crossing again. 電車で偶然会えて良かったです。またお会いできることを楽しみにしています。 Hope to see you againは一般的に友人や知り合いに対して、また会いたいという意思を直接的に伝える際に使われます。一方Looking forward to our paths crossing againはよりフォーマルで詩的な表現で、ビジネスの文脈や、未来の出会いを期待しながら別れる際に使われます。また、この表現は直接的ではなく間接的な意味合いを持つため、実際に再び会うことが不確定な状況でも使えます。

続きを読む