プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 608

Oh no, I just look slimmer with clothes on! いえいえ、私、着ると痩せて見えるタイプなんだよ! 「Looks slimmer with clothes on」は、「服を着ているとスリムに見える」という意味です。体型を気にする人が、特定のファッションを使用して体型をカバーし、自身をよりスリムに見せることを表します。この表現は、ダイエットをしている人や、自己の外観に自信が無い人が使うことが多いです。また、特定の風呑みを得意とするファッションデザイナーやスタイリストの努力を評価する際にも使用されます。明確に体型や体重を指摘するのは敬遠されることがあるため、遠回しに体型を表現する際にも使われます。 Oh no, I'm just the type who looks thinner in clothing. いやいや、私、着痩せするタイプなんだよ。 No, no, I just know how to choose dresses to look skinny! 「いやいや、私はただ、痩せて見えるドレスの選び方を知ってるだけなんだよ!」 Looks thinner in clothingは一般的に、人が特定の服を着るとスリムに見えることを表します。元の体型に関係なく、その服が体型をより細く見せる効果があることを意味します。対照的に、"Dresses to look skinny"は言葉が示すように、人が自身をよりスキニーに見せるために特定の服を選んで着ることを表します。ここでは意図的な選択が行われています。言い換えれば、その人が体型を変えるか、または隠すために服を用いることを指します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 871

Reading this manual gives me a headache. このマニュアルを読むと頭が痛くなる。 「It gives me a headache」は直訳すると「それは私に頭痛を与える」となり、言い換えると「それは私の頭を痛める」となります。一般的には物理的な頭痛を指すわけではなく、何かが難しくて理解できない、ややこしい、煩わしい、ストレスに感じられる等を表現する際に用いられます。例えば、難しい問題に取り組む時、厄介な仕事を任された時、面倒な人との付き合いに疲れた時などに使うことができます。 Reading this manual I hate so much just makes my head spin. この大嫌いなマニュアルを読むとただ頭がクラクラするだけだ。 This manual is so frustrating, it's making my brain hurt. 「このマニュアルは本当にイライラする。頭が痛くなるよ。」 It makes my head spinは情報が多すすぎて混乱したり、何かが複雑すぎて理解しにくいと感じるときに使用されます。一方、"It's making my brain hurt"は、難しい問題を解決しようとしたり、困難な状況を理解しようとしたりするときに使用され、頭を悩ますことによる精神的なストレスを表現します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 182

Let's wait for this passing shower to stop before we head out. この通りすぎる雨が止むのを待ってから、出かけましょう。 「Passing shower」は「通り雨」と訳されるフレーズで、気象に関して使用されます。突然降り出すがすぐに止むような雨を指します。そのため、天気予報や一日の天候を説明する際に使用されます。具体的なシチュエーションとしては、「ピクニックの予定があるが、午後に passing showerが予想されている。でもすぐに止むから大丈夫だろう」といったように、予定や予想の影響を示す際にも用いられます。 Let's wait for the brief shower to pass before we head out. ちょっとした雨が過ぎるのを待ってから出かけましょう。 Let's wait for this transient rain to pass before we head out. この一時的な雨が過ぎるのを待ってから出かけましょう。 ブリーフシャワーは、短時間の小雨を指す場合に使われます。例えば、散歩中に少し雨が降った後、すぐに晴れるような場合に利用します。一方、"トランジエントレイン"は一般的に科学的または気象学的な文脈で使われ、一時的で変わりやすい雨を表します。日常的な会話ではあまり使用されず、より専門的な状況や説明に適しています。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 257

英語では、日本のギャルを「Gyaru」または「Japanese Gyaru」と呼びます。 「ギャル」は、特定のファッションスタイルやライフスタイルを持つ日本の若者文化の一部を指し、主に明るい髪色、濃い化粧、派手な服装などが特徴です。また、独特なスラング言葉も使います。使えるシチュエーションは、特に若者が多く集まる場所やファッション、若者文化について話す際などに利用します。ただし、ギャル文化やそのスタイルは一部でしか理解されていないため、誤解や偏見を生む可能性もあります。 日本の「ギャル」は「日本のファッションサブカルチャー」と説明されることが多いです。また、「ギャル」と直訳する場合は、「gal」となります。 She is a Japanese fashionista, specifically from the Gyaru culture. 彼女は日本のファッショニスタで、具体的にはギャル文化の。 「Gal」は特定の日本のファッションスタイルやカルチャーを表すスラングです。「Gal」文化は、外見に力を入れ、個性や自己主張が強い女性を指します。他方、「Japanese fashionista」はもっと一般的で広範な意味を持ちます。ファッションに敏感でトレンドを追いかける人々を指します。したがって「Gal」は特定のスタイルを持つ女性を指し、「Japanese fashionista」は幅広いファッションスタイルを持つ人々を指す際に使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 923

菓子パンは英語でSweet breadと言います。 「スウィートブレッド」は甘いパンや菓子パンを指す言葉です。多様なフレーバーや形状があり、朝食やティータイム、デザートとして楽しむことができます。例えば、チョコレートチップが入ったブリオッシュ、レーズンやシナモンフレーバーのベーグルなどが該当します。だから、パン屋さんやカフェでの注文、または自宅でのホームパーティーなど、カジュアルな飲食シーンで使える言葉です。ただし異なる文化圏では、この言葉は動物(主に子牛や羊)の胸腺や喉頭腺を指すこともあるので、注意が必要です。 What do you call Japanese sweet bread in English? 日本の菓子パンは英語で何と言いますか? 日本の甘いパンは英語でDessert breadと言います。 パストリーは主に朝食や料理の一部として、または特別なイベントやパーティーで提供される小さな甘い菓子を指します。一方、デザートブレッドは一般的に食事の最後に食べられ、しばしばフルーツやチョコレート、ナッツ等が含まれています。パストリーは手軽に食べられる点が特徴ですが、デザートブレッドはより満足感を得られる大きな一品で、通常はカットして供されます。また、パストリーはフレンチパイやデニッシュなど特定の種類を指すことが多く、デザートブレッドはバナナブレッドやパンプキンブレッドなど、より広範な種類を含みます。

続きを読む