Takamiyaさん
2022/11/07 10:00
頭が痛くなる を英語で教えて!
大嫌いなマニュアルを読むときに「頭が痛くなる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・It gives me a headache.
・It makes my head spin.
・It's making my brain hurt.
Reading this manual gives me a headache.
このマニュアルを読むと頭が痛くなる。
「It gives me a headache」は直訳すると「それは私に頭痛を与える」となり、言い換えると「それは私の頭を痛める」となります。一般的には物理的な頭痛を指すわけではなく、何かが難しくて理解できない、ややこしい、煩わしい、ストレスに感じられる等を表現する際に用いられます。例えば、難しい問題に取り組む時、厄介な仕事を任された時、面倒な人との付き合いに疲れた時などに使うことができます。
Reading this manual I hate so much just makes my head spin.
この大嫌いなマニュアルを読むとただ頭がクラクラするだけだ。
This manual is so frustrating, it's making my brain hurt.
「このマニュアルは本当にイライラする。頭が痛くなるよ。」
It makes my head spinは情報が多すすぎて混乱したり、何かが複雑すぎて理解しにくいと感じるときに使用されます。一方、"It's making my brain hurt"は、難しい問題を解決しようとしたり、困難な状況を理解しようとしたりするときに使用され、頭を悩ますことによる精神的なストレスを表現します。
回答
・have a headache
・get a headache
頭が痛くなるはhave a headache/get a headacheで表現出来ます。
headacheは"頭痛、頭痛の種、悩み、うるさい人"という意味です。
ちなみにお腹が痛いはI have a stomach ache.
喉が痛いはI have a sore throat.で表せますよ。
I get a headache when I read manuals I hate.
『大嫌いなマニュアルを読むときに私は頭が痛くなる』
The sheer tension makes me sick to my stomach.
『あまりの緊張感に私はお腹が痛くなる』
ご参考になれば幸いです。