Reimi

Reimiさん

2022/11/07 10:00

通り雨 を英語で教えて!

通り雨が過ぎるのを待ってからでかけましょう、と英語で言いたいです。

0 182
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 00:00

回答

・Passing shower
・Brief shower
・Transient rain

Let's wait for this passing shower to stop before we head out.
この通りすぎる雨が止むのを待ってから、出かけましょう。

「Passing shower」は「通り雨」と訳されるフレーズで、気象に関して使用されます。突然降り出すがすぐに止むような雨を指します。そのため、天気予報や一日の天候を説明する際に使用されます。具体的なシチュエーションとしては、「ピクニックの予定があるが、午後に passing showerが予想されている。でもすぐに止むから大丈夫だろう」といったように、予定や予想の影響を示す際にも用いられます。

Let's wait for the brief shower to pass before we head out.
ちょっとした雨が過ぎるのを待ってから出かけましょう。

Let's wait for this transient rain to pass before we head out.
この一時的な雨が過ぎるのを待ってから出かけましょう。

ブリーフシャワーは、短時間の小雨を指す場合に使われます。例えば、散歩中に少し雨が降った後、すぐに晴れるような場合に利用します。一方、"トランジエントレイン"は一般的に科学的または気象学的な文脈で使われ、一時的で変わりやすい雨を表します。日常的な会話ではあまり使用されず、より専門的な状況や説明に適しています。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 17:39

回答

・passing shower

通り雨は
passing showerと言います。

通り雨が過ぎるのを待ってから出かけましょう

Let's go out after the passing shower is over.
と言うのがいいと思います。

overは「終わる」の様な意味で良く使う単語ですので覚えておくと便利です。

桜の季節は終わった
The cherry blossom season is over.

ちなみに、雨に関してですが
ゲリラ豪雨は  sudden heavy rain
小雨は light rain
と言います。

役に立った
PV182
シェア
ポスト