hisao

hisaoさん

2022/10/10 10:00

通り雨 を英語で教えて!

突然雨が降り始めてすぐにやむ雨を表す時に「通り雨」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,657
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 00:00

回答

・Passing shower
・Brief shower
・Transient rain

It's just a passing shower, it will clear up soon.
「ただの通り雨だよ、すぐに晴れるよ。」

Passing showerは直訳すると「通り雨」を意味し、一時的な短い雨やにわか雨を指します。風景や天候を描写するシチュエーションや天気予報などで使われます。例えば「公園でピクニックをしていたら、パッシングシャワーに遭遇した」のように使用することができます。しかし雨がすぐにやむので長時間屋外活動の予定を変更する必要はなく、傘さえあれば対応は可能な程度の雨を指します。

It's just a brief shower, it'll be over soon.
「これはただの通り雨だよ、すぐ止むから。」

It seems like it's just a transient rain, it should be over soon.
「通り雨のようだね、すぐにやむはずだよ。」

ブリーフシャワーと"トランジェントレイン"はどちらも一時的な雨を指します。しかし、"ブリーフシャワー"はより日常的な表現で、通常短期間の雨を指します。一方、"トランジェントレイン"は雲が移動するにつれて場所から場所へ移る雨を指し、より科学的や気象学の文脈で使用されます。つまり、ネイティブスピーカーとしては、個人的な会話では"brief shower"を、より公式または専門的な会話では"transient rain"を使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/28 05:54

回答

・passing shower
・passing rain

「通り雨」は英語では passing shower や passing rain などで表現することができます。

I got soaked while walking home from the station by sudden passing shower.
(駅からの帰り道、突然の通り雨で、ずぶぬれになりました。)

Even if the weather forecast is sunny, it's a lot of passing rain lately, so you should bring an umbrella.
(天気予報が晴れていても、最近は通り雨が多いので、傘を持って行ったほうがいいです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,657
シェア
ポスト