プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 371

Let's chat on Skype so we can see each other. 「お互いの顔を見ながら話したいから、Skypeでチャットしようよ」 「Chat on Skype」は、Skypeというインターネット通信サービスを利用した会話や議論を指します。ビデオ通話だけでなく、テキストメッセージのやり取りも可能で、主にビジネスの会議やプライベートな会話の場で使われます。「Chat on Skype」はフォーマルでもインフォーマルでも使える表現で、「Skypeで話しましょう」や「Skypeで連絡を取り合いましょう」といった意味を含むため、具体的な日時や内容を指定しながら提案することも多いです。また、仕事やプロジェクトのコミュニケーションに活用する一方で、海外の友人や家族とのコンタクトツールとしても広く使われています。 Hey, let's chat on Skype so we can see each other. 「ねえ、お互いの顔を見ながら話すために、Skypeでチャットしようよ。」 Let's chat on Skype so we can see each other's faces. 「お互いの顔が見えるように、Skypeでチャットしようよ。」 Skype chatと"Chatting via Skype"の両方とも同じ意味ですが、使用するコンテキストによってわずかに違いがあります。"Skype chat"はよりフォーマルな状況またはビジネス的な状況で使われることが多いです。一方、"Chatting via Skype"はもう少しカジュアルな状況で使うことが多いでしょう。例えば友人とのカジュアルな会話や家族との会話などです。ただし、これらは厳密なルールではなく、ニュアンス的な違いのみです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 229

Take it step by step, you're just getting over being sick. 体調を崩したばかりだから、徐々にやっていきなさいね。 「Step by step」は英語の表現で、「一歩ずつ」や「段階的に」という意味を持ちます。手順やプロセスを逐次的に説明する際や、進行を徐々に進めることを示す際に使います。また、新たな挑戦や目標達成に向けて、焦らず少しずつ進むべきだと助言する際などにも用いられます。つまり、全体の流れや手続き、方法を分かりやすく示すための語句として使えます。 You've just been sick, so take things gradually, okay? 病み上がりだから、徐々に動き始めてね、大丈夫? Take it easy since you're just recovering. You'll get back to normal little by little. 病み上がりだから、無理しないでね。少しずつ元の状態に戻るから。 "Gradually"と"Little by little"は、どちらも何かがゆっくりと時間をかけて進行または変化するという意味ですが、少しニュアンスが異なります。 "Gradually"は、少しずつであっても特定のパターンやスケジュールに従っているような状況で使われます。科学的な文脈やフォーマルな声調でよく使われます。例えば「彼の健康状態が徐々に改善している」のような状況です。 反対に、「Little by little」は通常、非形式的な状況や、不規則な、または未定の進行を指す場合に使用されます。日常会話でよく使われます。例えば、「小さな赤ちゃんが少しずつ歩けるようになってきた」のような状況です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 527

I've pretty much recovered from my cold, but I keep clearing my throat because of the phlegm. 風邪の症状はほとんど治ったのですが、痰が絡むために何度も咳払いをしてしまいます。 「Clearing one's throat」は「咳払いをする」という意味です。喉を清める行為自体には特に特別な意味はありませんが、ニュアンスとしては、会話で自分の発言のために一瞬の間を作ったり、注意を引くために行うことが多いです。また、話が終わりそうな空気の中で自分が話を始めたり、あるいは自分の意見を言いたい場合にも使われます。ちょっとした緊張感を和らげるためのひとつの方法ともなります。 I'm feeling a lot better from my cold, but I'm still coughing politely because I have a lot of phlegm. 風邪の症状はかなり良くなったけれど、まだ痰が絡みやすく、咳払いをしてしまいます。 I've pretty much recovered from the cold, but I'm still hemming and hawing due to some lingering mucus. 風邪の症状はほとんど回復したのですが、まだ痰が絡みやすくて、咳払いをしてしまいます。 「Coughing politely」は物理的な行動を指し、何か気を引きたいとき、注意を求めたい時に使われます。例えば、話題が気まずくなったときや相手に何かを気づかせたい時に、適切に咳をしてみます。 一方、「Hemming and hawing」は言葉を選ぶ、または決定を遅らせる行動を指す言葉で、誰かがはっきりと答えを出すのをためらったり、すぐに決断を下すのを避けたりする場合に使います。迷って、戸惑っている様子を表現するために使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 391

You're really overprotective, aren't you? It's just a bit of rain. 「本当に過保護だね。ただの少しの雨だよ。」 「Overprotective」は「過保護」という意味で、誰かを過度に守ろうとする様子を表す言葉です。ニュアンスとしては、周囲の人々や危険から守ろうとする心配性や善意が行き過ぎ、その結果、相手の自己判断や自立を妨げてしまうことがあります。主に、子育てに対する親の態度や行動を指す場合が多いですが、恋人や友人に対しても使えます。例えば、「親が過保護で、家からあまり出させてもらえない」や「彼は過保護で、私が一人で外出することを心配しすぎる」などと使います。 You're such a helicopter parent, it's just a little rain! 「ヘリコプターペアレントだよね、ただの雨だよ?」 You're really mollycoddling the kids, it's just a little rain. 「本当に子供たちを甘やかしすぎだよ、ただの雨だよ。」 Helicopter parentingは一般的に子供のあらゆる側面で過保護である親を指す用語です。親が子供の日常生活や問題解決について過度に関与し、子供が自立する機会を妨げます。一方、"mollycoddling"は、特に子どもに対して過度に甘い態度を示す行為を指します。これは子供に贅沢させ、耐えられないほどに慈しむことを含みます。多くの場合、これらの用語は同じ意味で使われますが、"mollycoddling"はより過度な甘やかしを含むことが一般的です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 196

Let's play Hide and Seek, kids! 「子供たち、かくれんぼしよう!」 「ハイド・アンド・シーク」は子供の遊びの一つで、隠れる者と見つける者の二つの役割があります。隠れる者が指定された場所に隠れ、見つける者がその人を探す、という遊びです。このフレーズは直訳すると「隠れて探す」ですが、比喩的には「探し求める」「追い求める」といった意味も含まれます。また、誤解や真実を隠すなどといった状況で、人間関係やビジネスシーンで使われることもあります。 Let's play hide-and-go-seek, kids! 「子供たち、かくれんぼしよう!」 Let's play a game of Sardines, kids! 「みんな、かくれんぼしよう!」 Hide-and-go-seekと"Sardines"は両方とも子供たちが遊ぶための隠れんぼのゲームですが、ルールが異なります。"Hide-and-go-seek"では一人が数を数え、他の全員が隠れます。数え終わったら、隠れた人を探します。一方、"Sardines"では、一人が隠れ、他の全員がその人を探します。見つけたら、同じ場所に隠れ、最後に見つけた人が次の隠れる人になります。ネイティブスピーカーがどちらを選ぶかは、遊びたいゲームの種類による。

続きを読む