Lorenzo

Lorenzoさん

2022/10/24 10:00

長続きしない を英語で教えて!

同じところに3年以上勤めたことがないので「どうしても仕事が長続きしない」と言いたいです。

0 1,218
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 00:00

回答

・Doesn't last long
・Fades quickly
・Short-lived

I've never been able to stay at the same job for more than three years. My jobs just don't last long.
同じ仕事が3年以上続かない。どうしても仕事が長続きしないんです。

Doesn't last longは「長続きしない」「長持ちしない」という意味の英語表現です。耐久性が低い商品を評価する時や、一時的な状況や感情状態を表す時に使われます。例えば、「彼の怒りは長続きしない(His anger doesn't last long)」や、「このバッテリーは長持ちしない(This battery doesn't last long)」等、主にネガティブな文脈で用いられます。

I have never worked in the same place for more than three years. My commitment just fades quickly.
同じところで3年以上働いたことがないんです。私の献身性はどうしてもすぐに色あせてしまうんです。

My jobs tend to be short-lived; I've never worked anywhere for more than three years.
私の仕事はどうしても短命になってしまいます;どこかで3年以上働いたことが一度もありません。

Short-livedは主に事件や経験、ものなどが短い期間のみ存在または継続することを強調します。例えば、成功、恋愛関係、会社などが該当します。一方、"Fades quickly"は物事が迅速に弱まり、消えてゆく様を表現します。色が褪せる、記憶が消える、興味が失せるなどによく使われます。"Short-lived"は事象そのものの寿命を示し、"Fades quickly"は事象が劇的に減少または消失する様を示すニュアンスです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 07:20

回答

・don't last long
・fly-by-night

「長続きしない」は英語では don't last long や fly-by-night などを使って表現することができます。

I get bored easily, so my work doesn't last long definitely.
(私は飽きやすいので、どうしても仕事が長続きしません。)

With such a method, even if it goes well once, it will be fly-by-night, so let's think about how to do it.
(そんなやり方では、たとえ一回上手くいっても、長続きしないので、やり方を考えましょう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,218
シェア
ポスト