プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,263

I know I've gone through a lot of hardship and challenges, but I hope to use this experience as a stepping stone to grow even further. 今まで辛いことや困難がたくさんありましたが、この経験を糧に更に成長していけたらと思います。 「この経験を踏み石に」という表現は、その経験を次への進歩や成功のための出発点や道筋とするべきだというニュアンスを含んでいます。 たとえば、失敗から多くを学んだり、新たな技能を身につけたりするような状況で使うことができます。逆境や困難な状況をポジティブに捉え、それをより良い未来への一歩とする勇気や前向きな考え方を表現します。 I've had a lot of hardships and difficulties in the past, but I want to use this experience as a learning opportunity to grow even more. 「過去には困難や逆境がたくさんありましたが、この経験を学びの機会として、さらに成長していきたいと思います。」 I've faced a lot of hardships and difficulties, but I believe that I can turn this experience into fuel for my future growth. これまでに様々な困難や苦労を経験しましたが、その経験を未来の成長への糧に変えられると信じています。 「Use this experience as a learning opportunity.」は、ミスや失敗から学ぶことを奨励する際に使います。理解を深め、同じ過ちを繰り返さないために現状を学びの機会とするよう促します。「Turn this experience into fuel for your future.」は、困難な経験を将来の成功や動機付けに変えることを奨励します。過酷な経験をガソリンに例え、それが未来のエネルギーとなることを示唆します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 379

I worked myself to the bone because I needed the money for my studies abroad. 留学資金が必要だったので、骨まで働きました。 「Work oneself to the bone」は、「骨まで疲れるほど働く」「過労でヘトヘトになる」などというニュアンスで、肉体的、精神的に非常に疲弊するほど、徹底的に働くことを指すイディオムです。長時間労働やハードワークを強いられるシチュエーションや、過酷な労働環境などでの自己犠牲の表現として使われます。また、目標達成や大切な事柄のために全力を尽くす表現としても使えます。 I had to burn the candle at both ends to save up money for studying abroad. 留学資金を貯めるために、私は両端で燃やすように働かなければなりませんでした。 I had to bust my hump to earn money for studying abroad. 留学のためのお金を稼ぐために、がむしゃらに働きました。 「Burn the candle at both ends」は、自分自身を過剰に労働させて、休み時間をほとんど取らず逆に健康を害する可能性のある状況で使われます。人は自己犠牲を強く強調します。それに対して、「Busting your hump」は物事に全力を尽くして働くことを表しますが、必ずしも過剰な労働や健康への悪影響を伴うわけではありません。このフレーズはより一般的なハードワークの状況で使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 449

With all due respect, I must disagree with your point. 全て敬意を表して言いますが、あなたの意見には同意できません。 「With all due respect」は、直訳すると「全ての敬意を込めて」となり、相手に敬意を払いつつも自分の意見を述べるときや、相手と異なる意見を持つ場合に使用します。特に批判的な意見や反論を伝える際に使われ、そうすることで言葉の矛盾を緩和し、礼儀正しさを保つ効果があります。 No offense, but I have a different opinion on this matter. 「申し訳ありませんが、この件については違う意見を持っております。」 Begging your pardon, but I have a different perspective on this matter. 「お言葉ですが、、、私はその問題について違う視点を持っています。」 No offense, but… は比較的カジュアルな会話で、批評や評価が含まれる可能性のある意見を述べる前に使います。一方、 "Begging your pardon, but…" はよりフォーマルな状況や年長者、上司等に礼儀を尽くす場合に使用されます。二つのフレーズとも自分の発言が不適切または侮辱的な意図がないことを明示するために使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 837

Our coworker is in the hospital. Let's go visit and wish them a get well soon. 同僚が入院しているよ。行って「お大事に」と伝えましょう。 「Get well soon」は、「早く良くなってほしい」という意味を持つ英語のフレーズです。体調が悪い人や病気の人に対して使われる言葉で、友人や家族、同僚などへの温かい気持ちや励ましを伝える際に使用します。手紙やメール、テキストメッセージなどで使うことが多く、話し言葉でも使えます。また、回復を祈るメッセージとして、ギフトや花のカードに書かれることもあります。 Our colleague is in the hospital, let's visit him and wish him a speedy recovery. 同僚が入院しているので、お見舞いに行って早く治ることを願いましょう。 Let's go visit our colleague in the hospital. Wishing you a swift return to health! 同僚を病院で訪れましょう。早く元気になることを願っています! 両方とも同様の意味を持つが、「Speedy recovery!」はよりカジュアルで、日常的な会話で周りの人々に向けてよく使用されます。一方、「Wishing you a swift return to health!」はより正式な表現で、手紙やメッセージなど、フォーマルなコンテキストで使用されます。これらのフレーズは相手の回復を願う際に使われ、特に体調がすぐれない人々に対して適しています。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 465

That person is just like a fraudulent psychic, playing tricks on everyone. その人はまるでインチキ霊能者のように、皆を騙して遊んでいる。 「Fraudulent psychic」は「詐欺師の霊能者」という意味で、偽りの超自然的能力を使って人々からお金を巻き上げる人物を指します。ニュアンスとしては、その霊能者が実際には霊的な力を持っていないにもかかわらずそれを装う詐欺師的行動を強調しています。映画やドラマ、小説などフィクションの中で使われることが多く、あるいは現実社会で実際に被害に遭った詐欺事件の報道の際にも使われます。 That guy is just a phony psychic, his tricks are no different from a magician's. 「あの男はただの偽霊能者、彼の技はマジシャンと何も変わらないよ。」 That guy is nothing but a charlatan medium. 「あの男はただのインチキ霊能者だよ。」 「Phony psychic」と「Charlatan medium」はどちらも、超自然的な能力を持っていると偽っている人を指す言葉です。ただし、「Phony psychic」は彼らが心の中にあるもの(思念や未来など)を読む力を持っていると偽っている場合に使われます。「Charlatan medium」は死者とコミュニケーションを取れると偽っている人を指す言葉です。ネイティブスピーカーが日常で使い分けるとしたら、前者は「未来を予知する」や「人の心を読む」といった言い回しの中で、後者は「霊と交信する」という文脈で使われるでしょう。

続きを読む