naoto kida

naoto kidaさん

2022/11/14 10:00

この経験を糧に を英語で教えて!

今まで辛いことや困難がたくさんあったので、「この経験を糧にもっと成長していけたらと思います」と言いたいです。

0 1,398
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 00:00

回答

・Use this experience as a stepping stone.
・Use this experience as a learning opportunity.
・Turn this experience into fuel for your future.

I know I've gone through a lot of hardship and challenges, but I hope to use this experience as a stepping stone to grow even further.
今まで辛いことや困難がたくさんありましたが、この経験を糧に更に成長していけたらと思います。

「この経験を踏み石に」という表現は、その経験を次への進歩や成功のための出発点や道筋とするべきだというニュアンスを含んでいます。

たとえば、失敗から多くを学んだり、新たな技能を身につけたりするような状況で使うことができます。逆境や困難な状況をポジティブに捉え、それをより良い未来への一歩とする勇気や前向きな考え方を表現します。

I've had a lot of hardships and difficulties in the past, but I want to use this experience as a learning opportunity to grow even more.
「過去には困難や逆境がたくさんありましたが、この経験を学びの機会として、さらに成長していきたいと思います。」

I've faced a lot of hardships and difficulties, but I believe that I can turn this experience into fuel for my future growth.
これまでに様々な困難や苦労を経験しましたが、その経験を未来の成長への糧に変えられると信じています。

「Use this experience as a learning opportunity.」は、ミスや失敗から学ぶことを奨励する際に使います。理解を深め、同じ過ちを繰り返さないために現状を学びの機会とするよう促します。「Turn this experience into fuel for your future.」は、困難な経験を将来の成功や動機付けに変えることを奨励します。過酷な経験をガソリンに例え、それが未来のエネルギーとなることを示唆します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/14 08:18

回答

・use these experiences as the food
・use these experiences as the pabulum

「この経験を糧に」は英語では use these experiences as the food や use these experiences as the pabulum などで表現することができます。
※ちなみに food を使ったスラングでは foodcoma(食べ過ぎからくる眠気、みたいな意味)というのがあります。 

I've had a lot of hardships until now, so I hope to use these experiences as the food to grow even more.
(今まで困難がたくさんあったので、この経験を糧にもっと成長していけたらと思います。)
※hardships(困難、辛いこと、苦痛、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,398
シェア
ポスト