プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 148

Many parents cover for their children when they behave badly. 「多くの親は、子供が悪い行動をしたときに、子供をかばいます。」 「Cover for someone」は誰かの代役を務める、もしくは誰かの不在やミスを隠すことを意味します。例えば、同僚が遅刻した時、その人の仕事を始めて、「Cover for someone」を行うことができます。また、友人が親にうそをついた時、そのうそを維持するために手助けするのも「Cover for someone」です。つまり、何らかの理由でその人が本来の役割や責任を果たせない時に、その人の代わりにその役割や責任を果たす行動を指します。 Many parents will stand up for their children when they misbehave. 多くの親は、子供が問題行動を起こしたときに、子供をかばいます。 Many parents tend to shield their children when they display problematic behavior. 「問題行動を起こしたとき、多くの親は子供をかばう傾向があります。」 Stand up for someoneは主に誰かのために声を上げる、擁護する、または彼らを支持することを意味します。例えば、誰かが不当な扱いを受けているときに使われます。一方、"Shield someone"は誰かを守ること、特に危険や攻撃から身を守ることを指します。これは物理的な保護も含む場合があり、より深刻な事態や直接的な危険を示唆します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 591

Everyone is making a big fuss because Japan won the soccer match. 日本がサッカーの試合で勝ったので、皆が大騒ぎしています。 「Making a big fuss」は、大げさに騒ぎ立てる、大騒ぎする、過度に反応するなどの意味を持つ英語表現です。些細な問題や出来事に対して、必要以上に大騒ぎしたり、言い方一つで事態を大げさに見せる行為を指します。たとえば、子供が少し怪我をしただけなのに親が過剰に心配する様子や、小さなミスに対して上司が大声を上げて怒る状況などに使えます。 Japan won the soccer match, and everyone is making a scene in celebration! 日本がサッカーの試合で勝利して、みんなお祭り騒ぎに盛り上がっています! Japan's victory in the soccer match has really stirred up a hornet's nest! 「サッカーでの日本の勝利は、本当に大変なお祭り騒ぎを巻き起こしました!」 「Making a scene」は注目を集める、大げさに振舞う、公の場で騒ぎを起こすといった状況で使用します。主にネガティブな意味合いを含みます。「Stirring up a hornet's nest」は問題を引き起こす、人々を怒らせる、リスキーな状況を引き起こすなどを意味します。この表現は特に混乱や紛争を引き起こす可能性のある状況で使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 320

Look over here, sweetheart. Peekaboo! 「こっち向いて、かわいいね。いないいないバー!」 「Peekaboo」は、主に子どもと遊ぶ時に使われる言葉で、日本語の「いないいないばあ」と同じようなニュアンスを持ちます。隠れていたり、視界から消えたりした人が突然現れたときに使われ、子どもを驚かせて笑わせることが目的です。また、文字通り「ひょっこり」を表す英語表現としても使われます。例えば、見えなかった情報が突然現れるなどの場合にも「Peekaboo」が使われることがあります。 Look this way, honey. Peek-a-boo, I see you! こっちを見て、ハニー。いないいないバー、見つけたよ! Look over here, sweetie. Now you see me, now you don't! 「こっちを見て、ねえ。見える見える、いないいないバー!」 Peek-a-boo, I see you!は主に子供と遊ぶときに使用されるフレーズで、顔を隠して突然現れることで子供を驚かせたり喜ばせたりする遊びの一部です。一方、"Now you see me, now you don't!"は誰かや何かが目の前からすぐに消える、または消えてしまった状況を表すために使用されます。これは魔法使いがトリックを披露したときなどに使われる表現です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,125

It contains goods worth 10,000 yen. 「1万円相当のグッズが入っています。」 依頼文が不足していますので、具体的な〇〇について補足していただけますか?あなたが求めている言葉やフレーズ、その他の情報が具体的に何かを知ることで、適切な説明を提供することができます。 The lucky bag contains items on par with 10,000 yen. その福袋には1万円相当の商品が入っています。 There are goods worth 10,000 yen in the lucky bag I bought. 私が買った福袋には1万円相当の商品が入っています。 Comparable to 〇〇は比較的一般的に使われ、数値や品質など、何かが他のものと類似していることを比較議論しています。一方、"On par with 〇〇"は主に性能や能力、レベルについて話しており、〇〇と同等であることを示します。また、"On par with"はゴルフの用語から来ており、比較対象と同じ標準や期待値に達していることを示す婉曲的な表現でもあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,777

The buds are budding with potential. 蕾が膨らんで潜在的な可能性を秘めている。 「Budding with potential」は、その人や物が未来に向けて多くの可能性や才能を秘めていることを表現する表現です。「budding」は芽が出るという意味で、「potential」は潜在能力や可能性を意味します。おもに、新人アーティストや若手スポーツ選手、新商品など、まだ実績は少ないが高い成長と成功が予想されるケースで使われます。 The budding flowers are brimming with potential. 芽吹き始めた花々は潜在的な力に満ち溢れています。 The buds are bursting with potential. 蕾がポテンシャルに満ちて膨らんできています。 Brimming with potentialと"Bursting with potential"はどちらも非常に高い可能性を持つことを示す表現ですが、微妙な違いがあります。"Brimming"はあるものがいっぱいで、それ以上何も入らない状態を指し、ポジティブな意味合いです。それに対して"Bursting"はポテンシャルがあまりにも強く、それを抑えることができないほどであることを表します。つまり、"Brimming"はまだ成長途中でコントロール可能な状態を、"Bursting"はコントロール不可能なくらいに溢れている状態を示します。

続きを読む