プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 770
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My brother is always trying to pull the wool over my eyes by tripping me up in different ways. 兄はいつも何かと足を出して私を転ばせようと、私の目を欺こうとしています。 「Pull the wool over someone's eyes」とは、直訳すると「誰かの目に羊毛を被せる」となり、主に英語圏で使われる慣用句です。この表現は、誰かをだます、あるいは真実を隠すというニュアンスを持っています。例えば、友人が自分にウソをついている場合や、誰かが自分のミスを隠そうとしているような状況で使えます。 My brother is always trying to pull a fast one on me by tripping me up. 兄はいつも私を転ばせるために何かと企んでいるんだ。 My brother always tries to take me for a ride because he's so mean. 兄はとても意地悪なので、いつも何かと私をだまそうとします。 「Pull a fast one on someone」は誰かをだまして、自分の利益のために何かをすることを指します。一方、「Take someone for a ride」は誰かをだます、または詐欺に巻き込む、より重大な行為を指します。前者は一時的かつ軽度な行為に使われ、後者はより深刻な詐欺行為に使われます。

続きを読む

0 407
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't break the line, stay in a straight formation, please. 「列を崩さないで、まっすぐ整列してください。」 「Break the line」は主に軍事行動やスポーツにおいて、防御ラインを突破することを指す表現です。軍事行動では、敵の防衛ラインを破ることを指し、スポーツでは、特にサッカーやラグビーで防御側のラインを攻撃側が突破することを指します。また、会話や議論においては、話の流れを変える、または一線を越える行動を指すこともあります。 Don't break the ranks, keep your lines straight during the practice. 「列を崩さないで、練習中はまっすぐに整列して。」 Don't disrupt the formation, keep the line straight. 「隊列を崩さないで、まっすぐに列を作ってください。」 Break the ranksとDisrupt the formationはともに軍事的なユービキタスで、敵の組織や形成を乱すことを意味します。しかし、それぞれに微妙な違いがあります。 Break the ranksは、敵の組織化された行動を乱す、またはその一部を分離させることを意味します。日常的な会話では、グループや組織からの一貫性や結束力を削ぐ行為を指すことが多いです。 一方、Disrupt the formationは、特定の配置、配置、またはパターンを乱すことを示します。日常的な会話では、特定の計画や流れを邪魔する行為を指すことが多いです。

続きを読む

0 1,437
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I went to a standing bar with my friends over the weekend. 週末に友達と立ち飲みバーに行きました。 スタンディングバーは、主に立って飲食を楽しむためのバータイプのひとつです。カウンターに立って飲み物や軽食を楽しむことが特徴で、短時間でカジュアルに利用できることから、仕事帰りに一杯や、待ち合わせ前のちょっとした時間に利用するのに適しています。また、価格も比較的リーズナブルなものが多く、気軽に利用できるのも魅力です。立ち飲みという形態から、他のお客さんやスタッフとのコミュニケーションが生まれやすい点も特徴と言えます。 I went to a taproom with my friends over the weekend. 「週末は友人と立ち飲み屋に行きました。」 I went to a stand-up bar with my friends over the weekend. 「週末、友人と立ち飲み屋に行きました。」 タップルームは主に醸造所やブルワリーで使われる用語で、顧客が直接製造元からビールを購入し、試飲できる場所を指します。一方、スタンドアップバーは主に日本で使われる表現で、カウンターやテーブルで立ったまま飲食を楽しむことを想定したバーを指します。タップルームはビールの新鮮さや醸造所の雰囲気を楽しむ場所で、スタンドアップバーはカジュアルにサクッと飲みたいときに利用する場所というニュアンスがあります。

続きを読む

0 1,477
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I realize I've put my foot in my mouth. 余計なことを言ってしまったと気づきました。 「I've put my foot in my mouth」という表現は、自分が何か不適切な発言をしてしまい、他人を傷つけてしまったり、自分自身を恥ずかしい思いにさせてしまったときに使われます。日本語で言うところの「口が災いを招く」や「口が滑る」に近い感じです。誤解やトラブルを招くような無神経な発言や、秘密を漏らしてしまったときなどに用いられます。 Oh no, I've said too much. 「ああ、余計なことを言ってしまった。」 Oh no, I've spilled the beans. I shouldn't have said that. ああ、余計なことを言ってしまった。言うべきではなかった。 I've said too muchは、自分が言うべきではない情報や秘密を話してしまったときに使います。一方、I've spilled the beansは、特定の秘密やサプライズを誤って明かしてしまったときに使われます。前者はもっと一般的で、後者は特定の秘密を暴露したときに使われます。

続きを読む

0 952
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm here just for the refill of my regular medication, please. いつもの薬の補充だけお願いしたいのですが。 このフレーズは、「私にはただ薬が必要なだけです」という意味です。病院や薬局で、自分が必要としているものが薬だけであることを伝える時や、他の提案やアドバイスが不要で薬だけが欲しいという時に使います。また、誰かが自分の症状や問題に対して過度な心配を示したり、余計な提案をしたときにも使えます。 I only need the medication, please. I don't need anything else. 「薬だけお願いします。それ以外は必要ありません。」 I would just like the usual medicine, please. いつもの薬だけお願いします。 「I only need the medication, please.」は医療の状況でよく使われ、他の治療方法や提案が必要ないことを強調しています。一方、「I would just like the medicine, please.」はより柔らかく、薬局や店で薬を購入する際に使われることが多いです。両方とも薬だけが必要であることを示していますが、前者はより断定的で、後者はより丁寧なトーンを持っています。

続きを読む