Kairi Okumaさん
2022/12/05 10:00
気持ち新たに を英語で教えて!
新年を迎え、今年の目標を設定したので、「気持ち新たに頑張りたい!」と言いたいです。
回答
・Start afresh
・Turn over a new leaf
・Begin anew
I want to start afresh with my new year's resolution, I will give it my all!
新年の抱負で気持ちを新たに、全力で頑張りたい!
「Start afresh」は「新たに始める」という意味のフレーズです。「afresh」は「初めから」「再び」を意味します。この言葉は、失敗や困難の後で新たな取り組みを始める、あるいは、現状から全く新しいスタートを切ることを示す時に使うことができます。人生の新しいチャプターを始めるとき、例えば新しい仕事を始めるときや、大きな失敗から立ち直り再雪兎るときなどによく使われるフレーズです。
It's a new year and I've set my goals, time to turn over a new leaf!
新年が始まり、目標を設定したので、新たな気持ちで頑張る時です!
Let's begin anew this year and work hard to achieve our goals!
今年は新たに始めて、目標達成のために頑張ろう!
Turn over a new leafは、特に自己改革や個人的な成長、新たな習慣を始めるといった意味合いで使われます。比喩的な表現であり、個人の行動や態度の変化を指します。一方、"Begin anew"はより広範で一般的な表現で、何か新しいことを始める、ゼロからスタートするという意味です。ある状況が終わった後の新たな始まりや、新たな試みを指します。これは個人だけでなく、プロジェクトや企業などにも適用可能です。
回答
・turn over a new leaf
turn over a new leaf は
心を入れ替える という意味ですので
I'll turn over a new leaf and try anything.
は、気持ちを新たに何事にも挑戦する。
という意味になります。
leaf は直訳すれば葉っぱですが、
これを本のページに例えて
新しいページをめくる
という意味から turn over a new leaf となった様です。
どちからかと言えば、今まで悪さをしたり勉強をサボったりしていた、など過去の自分を封印して
新たに良い人間になる!という時によく使われるフレーズです。
他に、気持ちを新たにする という意味でしたら
make a fresh start
や
start over
なども使えます。