gucchiさん
2023/08/28 11:00
新たな気づき を英語で教えて!
研修の体験談を聞かれたので、「新たな気づきを得られました」と言いたいです。
回答
・New insight
・Fresh realization
・Aha moment
I gained new insights from the training.
「その研修から新たな気づきを得ることができました。」
「New insight」とは、「新たな洞察」や「新規の理解」を意味します。これは新たな知識や視点が得られたとき、または既知の情報に対する新しい理解や解釈ができたときに使われます。ビジネスの文脈では、新しい市場動向、消費者の行動パターン、製品の性能等を分析して得られる新たな知見や視点を指すことが多いです。学術研究や個人的な学びの場でも使うことができます。
I had a fresh realization from the training.
研修から新たな気づきを得ることができました。
I had an aha moment during the training.
「研修中に新たな気づき、つまりaha momentを得ることができました。」
「Fresh realization」は新たな理解や認識を指し、既存の情報や知識を再評価して新しい視点や洞察を得た瞬間を指します。一方、「Aha moment」は突然の洞察や理解の瞬間を指し、通常は新たな情報やアイデアが頭の中で「クリック」する瞬間を指します。つまり、これらのフレーズはどちらも新たな理解を指しますが、「Fresh realization」はより深く思考し理解することに重きを置き、「Aha moment」はより直感的な理解に重きを置きます。
回答
・new insight
・new awareness
new insight
新たな気づき
insight は「洞察」「洞察力」などの意味を表す名詞ですが、「気づき」「発見」というような意味も表現できます。
By participating in the training, I gained new insights.
(研修に参加したことで、新たな気づきを得られました。)
new awareness
新たな気づき
awareness は「意識」「自覚」などの意味を表す名詞ですが、「気づき」という意味も表現できます。
I went on a trip to gain new awareness.
(新たな気づきを得るために、旅行に行きました。)