Chiemiさん
2024/09/26 00:00
新たな旅立ちに向けてエールを送ります を英語で教えて!
卒業式で「新たな旅立ちに向けてエールを送ります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Wishing you all the best on your new journey.
・Here's to your new beginning
「新しい門出、頑張ってね!」「これからの活躍を応援してるよ!」といった、温かく前向きな応援の気持ちを伝えるフレーフです。
転職、退職、卒業、引っ越し、結婚など、相手が新しい環境や人生のステージに進む時に幅広く使えます。親しい友人から同僚まで、相手の未来を心から応援する気持ちを伝えたい時にぴったりです。
Wishing you all the best on your new journey as you graduate and start the next chapter of your lives.
卒業おめでとう、そして人生の新たな章を始める君たちの新しい旅路が最高のものになるよう祈っています。
ちなみに、「Here's to your new beginning」は「新しい門出に乾杯!」という意味で、転職、卒業、引越しなど、誰かが新しいスタートを切る時に使う応援の言葉です。相手の未来が素晴らしいものになるよう願いを込めて、乾杯の音頭やメッセージで気軽に使えるポジティブな表現ですよ。
Here's to your new beginning after graduation!
卒業おめでとう、新たな門出に乾杯!
回答
・I send my best wishes for your new journey.
「新たな旅立ちに向けてエールを送ります」は上記のように表現します。
one's best wishes は「最善の願い」という意味です。そのため、 send one's best wishes は相手の成功や幸せを願う際に汎用されるフレーズです。
「新たな旅立ち」は new journey や new beginning で表せます。
また、卒業式で複数人でエールを送る場合は、 we send our best wishes for your new journey. と変更することができます。
例文
It has become a tradition to send best wishes for a new journey at graduation ceremonies.
卒業式では新たな旅立ちに向けてエールを送ることが慣例になっています。
tradition:慣例、伝統
graduation ceremony:卒業式
Japan