Takahashi Yukoさん
2024/09/26 00:00
新たな情報が入り次第、報告します を英語で教えて!
情報を追跡しているので、「新たな情報が入り次第、報告します」と言いたいです。
回答
・I will let you know as soon as I have an update.
・I'll keep you posted.
「何か新しい情報が入り次第、すぐに連絡しますね」という意味です。ビジネスメールから日常会話まで幅広く使え、相手を待たせている状況で「進捗があればすぐに教えるから、ちょっと待ってて」というニュアンスを丁寧に伝えられます。誠実な印象を与える便利な一言です。
I'm still waiting for the final numbers from the sales team, but I will let you know as soon as I have an update.
まだ営業チームからの最終的な数字を待っているところですが、新たな情報が入り次第、お知らせします。
ちなみに、「I'll keep you posted.」は「何か進展があったら知らせるね」「また連絡するね」といった気軽なニュアンスで使えます。まだ状況がはっきりしない時や、進行中の事柄について、相手を安心させたい場面で便利です。友達との会話からビジネスまで幅広く使える便利な一言ですよ。
I'll look into it and keep you posted.
何か分かり次第、また連絡しますね。
回答
・I will inform you as soon as new information becomes available.
・Once I get new information, I will report back.
1. I will inform you as soon as new information becomes available.
「~次第」の部分を as soon as possible を使って表現した文章です。
inform 人:~に知らせる
available:利用可能
available は一見、直訳の意味とはズレたニュアンスに感じますがとても便利な表現です。
モノやサービスが利用可能であったり、時間的な都合がつく場合など、日常的に頻繁に使われます。
例)
The tickets are available online until tomorrow.
チケットは明日までオンラインで購入可能です。
I'm available for a meeting at 3 PM.
午後3時の会議に出席できます。
2. Once I get new information, I will report back.
「一度~したら」という意味の once を使った表現です。
once:一度~したら
report back:報告する
once は今回の例に限らず、「一度~した後」という条件を表す文章に使えます。
例)
Once you finish your homework, you can go out to play.
宿題が終わったら、遊びに行っていいよ。
ちなみに information は不可算名詞です。(冠詞不要)
ぜひ参考にしてみてください。
Japan