Yumiko

Yumikoさん

2022/12/05 10:00

魚をおろす を英語で教えて!

いつも買っているので、「魚を1匹を自分でおろせません」と言いたいです。

0 518
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 00:00

回答

・To fillet a fish
・To clean a fish.
・To gut a fish.

I always buy it, so I can't fillet a fish myself.
いつも買っているので、自分で魚をおろせません。

「to fillet a fish」は、「魚をフィレにする」という意味です。これは魚を料理する前の下処理の一部で、骨を取り除き、食べやすい形に切り整える作業を指します。特に料理を作る際や料理のレシピ、調理法を説明するときなど、主に料理や食事のコンテキストで使われます。

Since I always buy it, I can't clean a fish myself.
私はいつも魚を買っているので、自分で魚をおろすことができません。

I always buy them, so I can't gut a fish myself.
いつも買っているので、自分で魚をおろすことはできません。

To clean a fishは一般的に広範なプロセスを指します。これには、鱼の鱗を落とす、内臓を取り除く、頭や尾を切り落とすなどが含まれます。「To gut a fish」はより特定的な行程を示し、魚の腹を開けて内臓を取り出すことを主に指します。したがって、ニュアンスの違いとしては、「clean」は全体的なプリパレーションに使われ、「gut」は特定の内臓を取り除く行為に限定されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/04 05:38

回答

・cut a fish
・fillet a fish

「魚をおろす」は英語では cut a fish や fillet a fish などで表現することができます。

I buy it all the time, so I can't cut a fish by myself.
(いつも買っているので、魚1匹を自分でおろせません。)

My father and brother are fishermen, so they always fillet a fish well for the family.
(私の父や兄は、漁師なので、いつも家族のために上手に魚をおろします。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV518
シェア
ポスト