Taoさん
2022/12/19 10:00
大根をおろす を英語で教えて!
料理を手伝っている子供に「次は大根をおろして」と英語で言いたいです。
回答
・Grate the radish
・Shred the radish.
・Grind the radish.
Next, grate the radish.
「次は大根をおろして。」
「Grate the radish」は、「大根をおろす」という意味です。料理を作る際に使われる表現で、大根おろしを作るシチュエーションや、大根をすりおろして料理の具材や調味料として用いる際に使えます。例えば、大根おろしを添えた料理を作るときや、大根を使ったスープや煮物を作るときなどに指示として用いることができます。
Next, I want you to shred the radish.
「次は大根をおろしてね。」
Next, can you grind the radish, please?
次は大根をおろしてくれる?
Shred the radishとGrind the radishは、大根をどのように加工するかについて異なる方法を示します。Shredは、大根を長くて細かいストリップまたは片に切ることを意味し、サラダやスラウなどによく使われます。一方、Grindは大根を非常に細かい粒子にすることを意味し、ペーストやソースの作成に使われます。したがって、これらのフレーズは料理の方法によって使い分けられます。
回答
・grate a radish
英語で「(野菜などを)擦りおろす」際に使う動詞は「grate 」です。
因って、「大根をおろす」は、「grate a radish」で表すことができます。
ちなみに、「大根おろし」という名詞形で表現したい場合には「おろされた大根」と受動態で表現しますので、「grated radish」となります。
例文
Can you grate a radish next?
次は大根をおろしてくれる?
I need to grate a radish after chopping onions.
玉ねぎをみじん切りにした後に大根をおろさなきゃ。