kentoさん
2022/09/23 11:00
魚を三枚におろす を英語で教えて!
料理教室で、先生に今まで魚を三枚におろした事がありませんと言いたいです。
回答
・To fillet a fish
・To debone a fish.
・To dress a fish.
I've never tried to fillet a fish before.
私は前に魚を三枚におろしたことがありません。
to fillet a fishは、「魚を切り身にする」の意味で、魚を料理する前の下ごしらえ工程や釣った魚を食べやすく調理するステップで使います。顔や骨、内臓などを取り除き、食べやすい肉だけを取り出すことを指します。料理を作る人や釣りをする人、レストランのシェフ等が使う表現です。また、料理番組やレシピの説明で頻繁に見掛ける動詞です。
I've never deboned a fish before.
「今まで魚を三枚におろしたことがありません。」
I've never dressed a fish before.
「私は今まで魚を三枚におろしたことがありません。」
To debone a fishは魚の骨を取り除く行為に特化した表現で、食事の準備や調理の過程で使用されます。一方、"To dress a fish"は魚を調理準備のためにクリーニングすることを指すより広範な表現であり、内臓を取り出し、網を外し、鱗を取り除くなど、骨を取り除くことを含む場合もあります。
回答
・fillet a fish into 3 pieces
・cut a fish into fillets
"I have never filleted a fish into 3 pieces before."
「今まで魚を三枚におろしたことがありません。」
:filletは魚や肉を切り身にするという意味です。
cutよりはより専門的な(料理の)用語として使います。今まで一度も~したことがないは、I have never 過去分詞(before)という表現を使用します(現在完了の経験)。
"I've never cut a fish into fillets."
「私は今まで一度も魚を三枚におろしたことがありません。」
:ここでは3枚という表現は使わずにfillet(切り身)を使用しています(三枚なので複数形のfillets)。cut(切る)という動詞と一緒に切り身にカット(おろす)したことがないという表現になります。