プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,250
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I got it when it was on sale and really cheap. ちょうどセールで安かった時に買ったんだよ。 「It's on sale and really cheap right now.」は「それは今セール中で、本当に安いですよ。」という意味です。商品が割引きされていて、その価格が通常よりも非常に安いことを強調しています。友人や家族とショッピングをしている時、特にお買い得な商品を見つけたときや、オンラインショッピングで良いディールを見つけたときに使う表現です。 I got it when it was currently discounted and quite a bargain. それはちょうどセールで、とてもお得だった時に買いました。 I got it on sale. It's a steal at the current sale price. セールで買ったんだよ。今のセール価格なら超お買い得だよ。 It's currently discounted and quite a bargain.という表現は、商品が割引されていて、その価格が適正であることを示しています。一方、It's a steal at the current sale price.という表現は、現在のセール価格でその商品を手に入れることが非常にお得、あるいは信じられないほど安いという意味を強く示しています。つまり、「steal」を使った表現の方が、その取引が非常に良い、または異常に安いことを強調しています。
People went in one after another in a row. 人々がぞろぞろと一列に並んで入っていった。 「In a row」は、「連続で」「続けて」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かが連続した回数を強調したいときや、ある行動や状況が中断されずに続いているときに使用します。例えば、「彼は5日連続で遅刻した(He was late for five days in a row)」や、「彼女は3冊の本を一日で読み終えた(She read three books in a row in one day)」のように用いられます。 People went in one by one in a line. 一列に並んで一人ずつ入っていった。 People went in single file. 人々は一列に並んで入っていった。 In a lineとIn single fileは似ていますが、少し異なるニュアンスがあります。In a lineは特に人数や方向に制約がなく、人々が一直線に並んでいる様子を表します。一方、In single fileは一列に並んでいる様子を特に強調し、通常は前進する方向が定まっており、特に教室やハイキングなどの状況で使われます。In a lineは広い範囲で使われますが、In single fileはより具体的な状況で使われます。
A long line in a row. ずらりとした長い行列。 「In a row」は、「連続で」や「続けて」などと訳すことができる英語のフレーズです。何かが連続して起こる状況を表すのに使われます。例えば、「彼は3日連続で遅刻した」は英語で He was late for three days in a row. となります。また、スポーツなどの試合で連続勝利を表すのにも使われます。 Look at all those people all lined up for the concert. 「コンサートのためにずらりと並んでいる人々を見てみて。」 There is a long line at the bank. 銀行には長い行列ができています。 所有物がきちんと並んでいるや 事が整理されているという状況を表すときに all lined up を使います。例えば、All my plans are all lined up for the weekend. のように使います。 一方、in a line は物理的に一列に並んでいることを表します。特に、人々や物が直線的に並んでいることを説明するのに用いられます。例えば、The students stood in a line. のように使います。 したがって、前者は抽象的な概念や計画なども含むが、後者は具体的な物理的配置を指すという違いがあります。
I want to take a shower before I go swimming in the pool. プールで泳ぐ前にシャワーを浴びたいです。 「Take a shower」は英語で「シャワーを浴びる」という意味です。日常生活や旅行中など、自分自身を清潔に保つためにシャワーを浴びる行為を指します。具体的なシチュエーションとしては、朝起きてから一日の始まりにシャワーを浴びる、運動後や汗をかいた後に清潔にするためにシャヨーを浴びる、寝る前にリラックスするためにシャワーを浴びるなどがあります。 I want to have a shower before I go swimming in the pool. 「プールで泳ぐ前にシャワーを浴びたいです」 I'm going to hop in the shower before we go swimming at the pool. プールで泳ぐ前に、シャワーを浴びます。 「Have a shower」は一般的にシャワーを浴びるという行為を指す表現で、日常的に使われます。「Hop in the shower」は「Have a shower」と同じ意味ですが、よりカジュアルで、シャワーを浴びる行為を素早く行うというニュアンスが含まれています。したがって、「Hop in the shower」は時間に追われているときや、急いでシャワーを浴びる必要があるときなどに使われます。
Excuse me, is this train a direct service? すみません、この電車は直通ですか? 「この列車は直行便ですか?」という意味で、乗り換えなしで目的地まで行けるかどうかを尋ねる際に使います。列車の予約を取る時や駅の窓口、または列車の車掌などに質問する場面で使う表現です。 Excuse me, does this train go straight through? 「すみません、この電車は直通ですか?」 Excuse me, is this a non-stop train? すみません、この電車は直通ですか? 「Does this train go straight through?」は、「この電車は直通ですか?」という意味で、終点まで乗り換えなしで行くかどうかを確認する時に使います。「Is this a non-stop train?」は、「この電車はノンストップ(途中停車なし)ですか?」という意味で、途中の駅に停まらずに直接目的地まで行く電車かどうかを尋ねる時に使います。