プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 397
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This sauce really makes the hamburger, it's delicious! このソースがハンバーガーを引き立てて、本当に美味しいよね! 「The sauce is delicious.」は「ソースがとても美味しい」という意味です。この表現は、レストランで食事をした時や、誰かが料理を作ってくれた時など、ソースについての感想を述べる際に使います。特に、ソースが料理の味を引き立てていたり、独特の風味が感じられたりした場合に使うと良いでしょう。また、感謝の意を込めて調理者に対して使うことが多い表現です。 I thought this was just a regular hamburger, but wow, this sauce tastes amazing! これ、ただのハンバーグだと思ったけど、このソース、すごく美味しいね! This sauce is truly scrumptious, isn't it? 「このソース、本当に美味しいよね?」 The sauce tastes amazingは直訳で「このソースは本当に美味しい」という意味で、一般的でカジュアルな表現です。一方、The sauce is truly scrumptiousは「このソースは本当に絶品だ」という意味で、scrumptiousはamazingよりも一層強く、美味しさを強調する言葉です。よりフォーマルなシチュエーションや、特別な美味しさを表現したいときに使います。

続きを読む

0 336
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm on tube feeding because of my illness preventing me from eating normally. 疾患のために通常の食事ができないので、私は経管栄養をしています。 「Tube feeding」は「経管栄養」を指し、栄養素を液体で摂取することが困難な患者に対し、直接胃や腸に栄養を送り込む方法を示します。高齢者や手術後の患者、嚥下障害のある患者などに用いられます。口から、または鼻からチューブを通し、必要な栄養素を体内に供給します。また、長期にわたり経管栄養が必要な場合は、外科手術で直接胃や腸に開けた穴からチューブを通すこともあります。 I'm on enteral nutrition due to my illness, as I can't eat through my mouth. 病気のため、口から食事が摂れないので、経管栄養をしています。 I'm on gavage feeding due to my illness preventing me from eating through my mouth. 私は疾患のために口から食事を摂れないので、ガバージュ給餌(経管栄養)をしています。 Enteral NutritionとGavage feedingは、特に医療の専門用語であり、一般的な日常会話ではほとんど使われません。Enteral Nutritionは、特に経口または経管栄養法の一部として、栄養素を直接胃や小腸に送り込むことを指します。一方、Gavage feedingは、栄養物を管を通して直接胃に送り込む方法を指します。これは通常、患者が自発的に食事を取ることができない場合や、新生児が栄養を必要とする場合などに用いられます。

続きを読む

0 282
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I feel my English skills are getting rusty, so I'm starting from scratch to improve them. 英語力がなまってきている感じがするので、一からやり直して鍛え直しています。 「Start from scratch」は直訳すると「ゼロから始める」となり、何もない状態から新たに始めることを意味します。元々あったものを全く利用せず、最初から全てを作り上げることを指します。具体的な使い方としては、新たなビジネスプランを立てる際や、計画がうまくいかなかったときに最初からやり直す、といったシチュエーションで使うことができます。また、料理で既製品を使わずに全て自分で作るときにも使用します。 It seems my English skills are getting rusty. Back to the drawing board. 「私の英語力が衰えてきているようだ。一からやり直そう。」 I'm relearning English because my skills are getting rusty. 「私の英語力がなまってきているので、再学習しています。」 Back to the drawing boardは、特定の計画やプロジェクトが失敗したときや予期しない問題が発生したときに使われます。全体を見直し、新たなアプローチを考え直す必要があることを示します。一方、Reinvent the wheelは、既に存在し効率的に機能している方法やプロセスを無駄に複製しようとする行為を批判的に述べるときに使われます。リソースの無駄遣いや不必要な努力を示します。

続きを読む

0 490
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My daughter was nervously pedaling the bike slowly. 娘は恐る恐るゆっくりと自転車のペダルをこいでいた。 「Pedal the bike」は直訳すると「自転車をこぐ」となります。自転車に乗って移動する、運動やレジャーとして自転車に乗る、自転車の練習をする、などのシチュエーションで使われます。また、比喩的な表現として、物事を進める、努力を続けるという意味にも使えます。例えば、「彼は自分の夢を追い続けるために、常に自転車をこいでいる」のように使うことも可能です。 My daughter was cautiously riding a bike, pedaling slowly. 娘は恐る恐る自転車に乗っていて、ゆっくりとペダルをこいでいました。 My daughter was nervously pushing the pedals on her bicycle. 娘は恐る恐る自転車のペダルをこいでいました。 Ride a bikeは自転車に乗る一般的な行為を指す表現です。一方、Push the pedalsは自転車に乗る行為の中でも特にペダルを踏むという行為に焦点を当てた表現です。例えば、友人に公園まで自転車で来るように誘うときはRide a bikeを使います。一方、自転車のペダルを踏む力や速度について指導やアドバイスをするときはPush the pedalsを使います。

続きを読む

0 769
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This is a concert by one of the top five violinists in the world, so savor it to your heart's content. これは世界で5本の指に入るバイオリニストによる演奏会ですので、存分に味わってください。 「Savor to your heart's content」は「心ゆくまで楽しむ」という意味で、食事や特別な体験などを心から楽しむことを表現します。特に美味しい料理をじっくりと味わう、または素晴らしい音楽や映画、美しい風景などを心から楽しむ際に使われます。また、その人が特に好きなものや興味があることを存分に楽しむことを助けるのにも使われます。 You can enjoy to the fullest the performance of one of the top five violinists in the world. 世界で5本の指に入るバイオリニストの演奏を存分に味わえます。 This is a concert by one of the top five violinists in the world, so relish every moment. これは世界で5本の指に入るバイオリニストによる演奏会なので、一瞬一瞬を存分に味わってください。 Enjoy to the fullestは特定のイベントや体験に対して使われ、その体験から最大限の楽しみを引き出すようにという意味を持ちます。一方、Relish every momentはより一般的な状況や日常生活全般に対して使われます。これは、日々の生活の中での一瞬一瞬を大切に、楽しむようにという意味を持ちます。

続きを読む