Shinobu

Shinobuさん

2023/11/14 10:00

存分に味わえる を英語で教えて!

世界で5本の指に入るバイオリニストによる演奏会なので、「プロの演奏を存分に味わえます」と言いたいです。

0 188
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 00:00

回答

・Savor to your heart's content.
・Enjoy to the fullest
・Relish every moment.

This is a concert by one of the top five violinists in the world, so savor it to your heart's content.
これは世界で5本の指に入るバイオリニストによる演奏会ですので、存分に味わってください。

「Savor to your heart's content」は「心ゆくまで楽しむ」という意味で、食事や特別な体験などを心から楽しむことを表現します。特に美味しい料理をじっくりと味わう、または素晴らしい音楽や映画、美しい風景などを心から楽しむ際に使われます。また、その人が特に好きなものや興味があることを存分に楽しむことを助けるのにも使われます。

You can enjoy to the fullest the performance of one of the top five violinists in the world.
世界で5本の指に入るバイオリニストの演奏を存分に味わえます。

This is a concert by one of the top five violinists in the world, so relish every moment.
これは世界で5本の指に入るバイオリニストによる演奏会なので、一瞬一瞬を存分に味わってください。

Enjoy to the fullestは特定のイベントや体験に対して使われ、その体験から最大限の楽しみを引き出すようにという意味を持ちます。一方、Relish every momentはより一般的な状況や日常生活全般に対して使われます。これは、日々の生活の中での一瞬一瞬を大切に、楽しむようにという意味を持ちます。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 12:49

回答

・can fully enjoy

「存分に味わえる」は、英語にすると「十分に楽しめる」と表現します。
・can ~:〜ができる
・fully:十分に、完全に
・enjoy:楽しむ

これらの言葉を組み合わせて、「can fully enjoy」で「存分に味わえる」と言い表します。
一つ一つの単語を理解すると、とてもシンプルで覚えやすいかと思います!

例文
I can fully enjoy the professional performance.
私はプロの演奏を存分に味わえます。

・professional:プロの
・performance:演奏、実績

You can fully enjoy this party.
あなたはこのパーティーを存分に味わえます。

役に立った
PV188
シェア
ポスト