プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 82
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Where did I put my raincoat? カッパどこにあったっけ? 「Raincoat」は、雨の日に着用する防水性のあるコートを指します。ニュアンスとしては、天候に対応するための実用的で機能的なアイテムであり、おしゃれにも気を遣ったデザインも存在します。使えるシチュエーションとしては、通勤・通学やアウトドア活動、買い物などの日常生活全般で、雨が予想される日に適しています。特に柔軟性と防水性能が求められる場面で重宝されます。 Where did I put my waterproof jacket? カッパどこにあったっけ? Where did I put my wet weather gear? カッパどこにあったっけ? 「Waterproof jacket」と「Wet weather gear」は用途やニュアンスが異なります。「Waterproof jacket」は具体的なアイテムで、雨や水から身を守るための日常的なジャケットを指します。一方、「Wet weather gear」はより総合的な装備を意味し、ジャケットに加えて、防水ズボンやブーツ、帽子などを含むことが多いです。例えば、ハイキングやキャンプなどのアウトドア活動では「wet weather gear」が使われ、日常の通勤や散歩では「waterproof jacket」が使われることが多いです。

続きを読む

0 54
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The sake bottle is empty. その徳利もう空だよ。 「sake bottle」は、日本酒を入れるボトルや容器を指す英語表現です。日本酒の瓶は、伝統的な陶器製のものから、現代的なガラス製のものまでさまざまな種類があります。居酒屋やレストランで日本酒を注文する際や、贈り物として日本酒を選ぶ時に使われます。また、日本文化を紹介する際や日本酒のテイスティングイベントでも頻繁に使われる表現です。この表現を使うことで、日本酒に対する理解や興味を引き出すことができます。 The carafe is already empty. その徳利はもう空だよ。 That sake flask is empty now. その徳利もう空だよ。 Carafeは通常、ワインや水などを提供するためのガラス容器を指し、西洋の食事シーンでよく使われます。レストランでワインを注文すると、ボトルではなくカラフェで提供されることがあります。一方、「Traditional sake flask」は日本酒を注ぐための伝統的な陶器や磁器の容器で、特に和食の場面で使われます。友人と居酒屋で日本酒を楽しむ時や、お正月などの特別な行事で使われることが多いです。それぞれの文化や飲み物に特化した容器で、使用シーンが異なります。

続きを読む

0 79
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They're having a special effects exhibition! 特撮ものの展覧会やってるよ! Special effects(特殊効果)は、映画、テレビ、舞台、ビデオゲームなどで現実には存在しない現象や視覚的な効果を作り出す技術を指します。例えば、宇宙空間の描写、爆発シーン、ファンタジーの魔法などが代表的です。これらは観客にリアリティや驚きを提供し、物語の魅力を高めるために使用されます。特殊効果はCGI(コンピュータグラフィックス)や実物のセット、小道具、さらにアニメーションなど、多岐にわたる技術を駆使して実現されます。 They're having an exhibition on practical effects! 特撮ものの展覧会やってるよ! They're having an exhibition on special effects! 特撮ものの展覧会やってるよ! 「Practical effects」は映画やテレビで実際に物理的に作られる特殊効果を指し、CGではなく現実のセットや小道具を使用します。「Movie magic」は、映画全体の魅力や驚異的な要素、特にどうやって撮影されたのかわからないようなシーンを指します。日常会話で「practical effects」は具体的な技術や手法の話題、「movie magic」は映画全般の驚きや感動を共有する際に使われます。例えば、「I love the practical effects in that movie!」と「The movie magic in that film was incredible!」のように使い分けます。

続きを読む

0 217
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've always dreamed of eating those bone-in meats you see in manga. 漫画に出てくる骨付き肉に憧れるんだよね。 「Bone-in meat」とは、骨付きの肉を指します。骨付き肉は、骨が肉に風味を与え、調理中に乾燥しにくく、ジューシーに仕上がるのが特徴です。焼肉やステーキ、ロースト料理などでよく使われます。特にBBQや特別なディナーの際に選ばれることが多く、見た目も豪華です。レストランのメニューやスーパーの精肉コーナーで「骨付き」と表記されていることもあり、料理のレシピや食材選びの際に参考にすると良いでしょう。 I really admire the meat on the bone you see in manga; it looks so hearty and delicious. 漫画に出てくる骨付き肉に憧れるんだ、すごくがっつりして美味しそうだよね。 I've always dreamed of having a ribeye with the bone, just like the ones you see in comic books. 漫画に出てくるような骨付き肉に憧れているんだ。 「Meat on the bone」は、骨付き肉全般を指す広範な表現で、例えば「I prefer meat on the bone for more flavor.」のように使います。一方、「Ribeye with the bone」は特定のカットを指し、具体的な料理や注文時に使われます。「I'd like a ribeye with the bone, please.」のような文脈で、自分の好みや特定の部位を明確に伝える際に用います。どちらも肉の風味や食感を強調する点では共通していますが、前者は一般的な表現、後者は具体的な部位を強調するニュアンスがあります。

続きを読む

0 83
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please keep it down; the walls here are thin! うちは壁が薄いから静かにして! 「Thin walls」は「薄い壁」という意味で、特に音が漏れやすくプライバシーが確保しにくい状況を指します。例えば、アパートやホテルなどで部屋同士の壁が薄く、隣の部屋の話し声や音楽が聞こえる場合に使われます。この表現は防音性の低さを強調し、時には不満や不便さを含むニュアンスがあります。具体的なシチュエーションとしては、「このホテルの部屋は壁が薄くて、隣の部屋の音が全部聞こえる」などが挙げられます。 Please keep it down; the walls here are paper-thin! 静かにして;うちは壁が薄いから! Sound travels easily through the walls, so please keep it down! うちは壁が薄いから静かにして! 「Paper-thin walls」は、壁が非常に薄くて音が漏れやすいことを強調する表現で、主に住宅の質が悪いことを暗示します。一方、「Sound travels easily through the walls」は、音が壁を通りやすいことを直接的に述べるフレーズで、状況の説明に使われます。たとえば、友人にアパートの不満を伝える際には「The apartment has paper-thin walls」と言い、隣室の騒音問題を説明する際には「Sound travels easily through the walls」と言うことが多いです。

続きを読む