プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 45
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Through thick and thin, water and fire can be referred to as flood and fire. 「水火」は「洪水と火事」として表現できます。 「Through thick and thin」は、日本語で「何があっても」や「困難な時も良い時も」といった意味を持ちます。このフレーズは、困難な状況や試練に直面しても、変わらずに一緒にいることや支え合うことを表現する際に使われます。例えば、長年連れ添った夫婦や親友同士がどんな困難にも共に立ち向かう姿勢を示すときに使用されます。結婚式の誓いの言葉や友情の強さを語る場面などで特によく使われます。 Even in the face of floods or fires, we will finish this project come hell or high water. 「洪水や火事があっても、どんなことがあってもこのプロジェクトを完成させます。」 Against all odds, the firefighters managed to save the house from the raging inferno. あらゆる逆境にもかかわらず、消防士たちは猛火から家を救うことができました。 Come hell or high waterは、たとえどんな困難があっても目標を達成する決意を示す表現です。例えば、「I'll finish this project, come hell or high water.」(どんな困難があってもこのプロジェクトを完成させる)。一方、「Against all odds」は、成功の可能性が非常に低い状況でも目標を達成することを意味します。「She became a doctor against all odds.」(彼女は非常に困難な状況下でも医者になった)。前者は決意の強さ、後者は成功の難易度に焦点を当てています。

続きを読む

0 52
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What's the English term for 雨間 when referring to a break in the rain? 「雨間」を意味する英語の言葉は何ですか? 「break in the rain」という表現は、雨が一時的に止むことや小休止を意味します。このフレーズは、例えば一日中降り続ける雨の中で、短い間だけ雨が止んだときに使います。具体的なシチュエーションとしては、外出するタイミングを計ったり、屋外イベントが一時的に再開できる瞬間を見つけたりする場合などで用いられます。このフレーズは、雨の日の生活の中でのちょっとした希望や安心感を表現するのに適しています。 What's the English term for '雨間' when the rain stops for a while? 「雨が降り止んでいる間を意味する際の『雨間』は英語でなんというのですか?」 The term 雨間 in English can be referred to as a pause in the downpour. 「雨間」という言葉は英語で「a pause in the downpour」と言います。 「Lull in the rain」と「A pause in the downpour」はどちらも雨が一時的に止むことを指しますが、ニュアンスが異なります。「Lull in the rain」は穏やかで一時的な小休止を示し、軽い雨や短い間の止み間に使われます。一方、「A pause in the downpour」は激しい雨が一時的に止むことを強調します。日常会話では、前者は穏やかな印象を与え、後者はより劇的な天候の変化を伝える際に使われます。

続きを読む

0 54
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The view from the top of the mountain was absolutely breathtaking. 山頂からの景色は本当に息をのむほど美しかった。 Breathtakingは文字通り「息をのむような」という意味で、非常に美しい、感動的、または驚くべきものに対して使われます。例えば、壮大な自然の景色や、見事な芸術作品、心に響くパフォーマンスなどが該当します。この表現は、その瞬間の美しさや感動があまりにも強くて言葉を失うような状況にぴったりです。日常会話でも特別な体験や驚きを伝えるときに使うことで、その感動を共有できます。 Absolutely stunning is used to describe something exceptionally beautiful or impressive. 「Absolutely stunning」は、何かがこの上もなく美しいまたは印象的であることを表現する時に使います。 Jaw-droppingly beautiful means 絶美 in English. 「Jaw-droppingly beautiful」は英語で「絶美」を意味します。 Absolutely stunningとJaw-droppingly beautifulはどちらも対象の美しさを強調する表現ですが、ニュアンスや使い方に微妙な違いがあります。Absolutely stunningは広く使われ、例えば美しい景色や洋服、建築物など、あらゆるものに対して使います。一方、Jaw-droppingly beautifulはより劇的で、驚きや感動を強調したいときに使います。例えば、初めて見る壮大な自然の風景や、特別なイベントでの驚くほど美しいドレスなどに対して使います。

続きを読む

0 42
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How do you say '会瀬' in English when referring to a secret meeting between a man and a woman? 「男女が密かに会うことを意味する '会瀬' は英語でなんというのですか?」 Secret meetingは、機密性や秘密性を強調する表現です。これは、他人に知られてはならない重要な話し合いや計画を意味します。例えば、企業の重要な戦略会議、政府の機密事項に関する討議、または友人間でのサプライズパーティーの計画などで使えます。通常、この表現は参加者限定で情報が厳重に管理されるシチュエーションを指します。秘密保持が重要な場面で使われることが多いです。 A secret rendezvous is called a clandestine meeting in English. 秘密の会瀬は英語で「clandestine meeting」と言います。 A secret tryst at the park sounds romantic. 公園での密会はロマンチックですね。 Rendezvousは一般的に予定された会合や出会いを指し、ビジネスや友人との約束に使われることが多いです。一方、Trystはロマンティックなニュアンスを持ち、秘密のデートや情事のようなシチュエーションに使います。例えば、同僚とのランチミーティングにはrendezvousを使い、恋人との秘密の夜会にはtrystを使います。どちらも出会いを意味しますが、rendezvousは公式または一般的、trystは私的でロマンティックです。

続きを読む

0 58
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He was broke before he passed away at the age of 70. 彼は70歳で亡くなる前に無一文でした。 Brokeは、主に「お金がない」や「無一文」を意味します。例えば、「I'm broke」と言えば「私はお金がない」となります。学生や若者がよく使うカジュアルな表現で、深刻さが軽減されることが多いです。また、特定の支払いができない状況や、一時的な財政困難を表現する際にも使われます。友人との会話やSNSでの投稿など、カジュアルなシチュエーションで使うのが一般的です。 After she passed away, we found out she was flat busted and had no savings. 「彼女が亡くなった後、彼女が全くお金がなく、貯金もないことが分かりました。」 In English, we usually say at the time of death to refer to the age at which someone passed away. 英語では、亡くなった年齢を表すときに「at the time of death」と言います。 「Flat busted」と「Dead broke」はどちらも「全くお金がない」を意味しますが、ニュアンスや使用シーンに違いがあります。「Flat busted」はややカジュアルで、軽い冗談や日常会話でよく使われます。「I can't go out tonight, I'm flat busted.」のように。「Dead broke」はやや深刻で、経済的な困窮を強調する際に使われます。「After paying all the bills, I'm dead broke.」のように。どちらもインフォーマルですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。

続きを読む