プロフィール
Minori_Tanoue
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC780点
海外渡航歴
オーストラリア語学留学
自己紹介
オーストラリアへ語学留学の経験があります。
「スノータイヤを付けずに運転しちゃダメって言ったでしょ!」は上記のように表現します。 「言ったでしょ!」は I told you を使って表現します。 withoutは 「〜なしで」 、snow tires は「スノータイヤ」、を意味し、 「スノータイヤを付けずに」は without snow tires と表現します。 ちなみに、「スノータイヤを付けずに雪の中を運転しちゃダメって言ったでしょ!」と表現したい場合は、in the snow 「雪の中で」を付け加えて、I told you not to drive in the snow without snow tires. と表すことができます。
「金曜日は一日暇だから」は上記のように表現します。 I’m free で「予定がなく暇であること」を意味します。 all day は「一日中」を意味します。 曜日の前につける前置詞は on なので、「金曜日」は on Friday と表現します。 例文 A: Can you drop me off at the airport on Friday? 金曜日に空港まで送ってくれない? B: Yeah of course! I’m free all day on Friday. もちろんいいよ!金曜日は一日暇だから。 drop someone off: 人を送る at the airport: 空港で
「体を冷やすより温めるのは簡単だから」は上記のように表現します。 warm up で「温める」という意味になり、warm your body up は「体を温める」を表します。 cool down は「冷やす」という意味であり、cool your body down は「体を冷やす」を表します。 It’s easier to 動詞A than to 動詞B. という形で「AをすることよりもBをすることのほうが簡単だ」と訳すことができます。 今回の場合は「体を冷やすことよりも体を温めることのほうが簡単だ」と言いたいので、it’s easier to warm your body up than to cool your body down. と表現出来ます。 例文 I like summer better than winter. 冬より夏の方が好き。 It’s easier to warm your body up than to cool your body down. 体を冷やすより温める方が簡単だから。
1. rash guard 「ラッシュガード」 rashは「発疹」や「かぶれ」を意味します。guard は「守る」ことを意味するので、 rash guard は「かぶれから身を守る」ものであることがわかります。 例文 I always wear a rash guard when I go surfing. サーフィンに行く時はいつもラッシュガードを着るんだ。 2. long sleeve rash vest 「ラッシュガード」 rash vest でも「ラッシュガード」を意味しますが、長袖だけでなく、半袖なども含まれてしまいます。 日本でいわゆる「ラッシュガード」を表したい場合は、long sleeve rash vest 直訳すると「長袖のラッシュベスト」と表現することが出来ます。
「アドバイスに耳を貸す」は上記のように表現します。 Listen to the advice は直訳すると「アドバイスを聞く」という意味になり、「アドバイスに耳を貸す」ことを表現出来ます。 「妻のアドバイスに耳を貸す」と表現したい場合は advice of my wife で「妻からのアドバイス」という意味になるので、I listen to the advice from my wife となります。 ちなみに「他人のアドバイスに耳を貸す。」と表現したい場合は I listen to the advice of others. になります。 例文 I listen to the advice from my wife. 妻のアドバイスに耳を貸す。