プロフィール

英語系資格

TOEIC 920点、TOEFL 100点

海外渡航歴

ロサンゼルスに長年滞在

自己紹介

英語・フランス語・中国語・ロシア語を含む多言語の翻訳や言語教育に携わっており、TOEIC 920点、TOEFL 100点を取得しています。

0 238
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ツイ廃」は上記のように表現します。 「ツイ廃」は「Twitter 廃人(ツイッターはいじん)」の略で、Twitter に依存している人、四六時中見ている人を指すネットスラングです。英語では Twitter addict という表現が自然に使われます。 Twitter addict : ツイ廃、Twitter依存者(名詞) addict は「依存している人」「中毒者」という意味の名詞です。drug addict(薬物中毒者)などに使われる語ですが、SNSなどの使用過多を表すスラングとしても一般的です。Twitter addict は「Twitterばかり見ている人」「常にTwitterに張りついている人」を指します。 例文 I’ve become such a Twitter addict—I check my feed every five minutes. 最近ツイ廃すぎる。5分おきにTL見ちゃうんだよね。 このように、Twitter addict は「ツイ廃」のニュアンスを自然に表現できる英語表現で、カジュアルな会話やSNS上の自虐表現としてもよく使われます。ほどよくユーモアを含んでいるため、親しみやすく、海外ユーザーとの交流にも使える便利なフレーズです。

続きを読む

0 150
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ガチ推し」は上記のように表現します。 「ガチ推し」とは、「本気で推している存在」「一番好きな推し」を意味する言葉で、アイドルやキャラクターなど複数の推しがいる中でも最上位に位置する存在を指します。英語では ultimate bias と表現されます。 ultimate bias : 一番の推し、最推し(名詞句) ultimate は「究極の」「最上の」、bias は K-POP やファンコミュニティで使われる「推し」を意味する語です。もともと bias は「偏り」「好み」という意味を持ち、そこから「ひいきしている人」=「推し」という意味で使われるようになりました。 例文 Among all the members, Jisoo is my ultimate bias. メンバーの中ではジスがガチ推しです。 このように ultimate bias は、複数の推しの中で「誰よりも一番好き!」という気持ちを強調したいときに使える自然な表現です。K-POPファンをはじめ、海外のオタク文化でも広く通じます。会話・SNS・推し活の紹介文など、さまざまなシーンで使うことができます。

続きを読む

0 231
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「カンスト」は上記のように表現します。 「カンスト」は「カウンターストップ」の略で、ゲームなどで数値(主にレベルやステータス)が上限に達し、それ以上上がらなくなる状態を指します。英語では max out という句動詞が対応する表現です。 max out : 最大値に達する、限界まで到達する(句動詞) max は「maximum(最大)」の略で、out を付けることで「最大まで使い切る」「上限に達する」という意味になります。ゲームに限らず、クレジットカードの利用限度額や筋トレの最大回数など、幅広く使える表現です。 例文 I finally maxed out my character’s level after weeks of grinding. 何週間も頑張って、ついにキャラのレベルがカンストした。 このように、max out はカジュアルな会話やゲーマー同士のやり取りで自然に使われる表現であり、特にゲーム用語として定着しています。SNSやチャットでも通じやすい便利なフレーズです。

続きを読む

0 105
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「フラグ乱立」は、物語の中で不吉な出来事の予兆や、死亡・失敗の前兆となる要素が次々と重なって現れる状態を指す言葉です。英語では too many death flags という表現が自然に使われます。 death flag : 死亡フラグ(名詞) flag は「旗」や「印」を意味し、ここでは物語上の「伏線」「予兆」を意味します。death flag は「死亡フラグ」で、特定の言動や状況が「このキャラそろそろ死ぬな」と読者に予感させる要素を表します。 too many は「多すぎる」という意味で、death flags の数が重なっている、つまり「乱立している」状態を的確に表現できます。 例文 He just said he’ll retire after one last mission, and he’s carrying a photo of his family… too many death flags. 「最後の任務が終わったら引退する」とか「家族の写真持ってる」とか…フラグ乱立しすぎ。 このように、too many death flags は、物語の先を予想したり、ネタ的に反応したいときにSNSや会話で自然に使えるカジュアルな英語表現です。オタク・アニメ・ゲーム文化に詳しい層には特に通じやすい言い方です。

続きを読む

0 122
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「地獄絵図」は上記のように表現されます。 「地獄絵図」とは、ひどく混乱していたり、悲惨で恐ろしい状況をたとえて言う言葉です。英語では A scene from hell(地獄から来たような光景)という表現で、その恐ろしさや混乱ぶりを強調することができます。 scene(名詞) 「光景」「場面」という意味です。混乱・惨事など目の前の様子を描写するときによく使われます。 from hell(前置詞句) 直訳は「地獄から来た」で、「極端にひどい」「最悪の」といった意味を込める強調表現です。日常でも people from hell(最悪の人々)、trip from hell(最悪の旅行)などの形で使われます。 例文 A: I heard the crowd went out of control at the event. あのイベント、観客が大暴れしたって聞いたよ。 B: Yeah, it turned into a scene from hell. うん、まさに地獄絵図だったよ。 このように A scene from hell は、混乱、惨状、パニックといった「見るに耐えないひどい状況」を印象的に表現する英語表現として自然に使えます。

続きを読む