プロフィール

英語系資格

TOEIC 920点、TOEFL 100点

海外渡航歴

ロサンゼルスに長年滞在

自己紹介

英語・フランス語・中国語・ロシア語を含む多言語の翻訳や言語教育に携わっており、TOEIC 920点、TOEFL 100点を取得しています。

0 139
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「飯テロ画像」は上記のように表現します。 「飯テロ」は、「深夜などに食欲を刺激するようなおいしそうな食べ物の写真を見せられてつらくなること」を意味するネットスラングです。英語では food attack photo という表現が自然に使えます。 food attack photo : 飯テロ画像(名詞句) food は「食べ物」、attack は「攻撃」、photo は「写真」を意味します。直訳すると「食べ物による攻撃写真」となり、ユーモアや困惑の気持ちを込めて「飯テロ画像」を英語で伝えることができます。主にSNSなどで使われる口語表現です。 例文 Don’t show me a food attack photo at 1 a.m. I’m starving now. 午前1時に飯テロ画像見せないでよ。今お腹ペコペコなんだけど! このように、food attack photo は、気軽に「飯テロだ!」という気持ちを伝えるときにぴったりな表現です。日常会話やSNS投稿など、カジュアルな場面で自然に使われます。

続きを読む

0 237
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「プチ炎上」は上記のように表現します。 SNSなどで少数のユーザーから批判や反発を受けている状況を指し、大規模な炎上(本格的な炎上)よりも軽度なケースを表します。英語では minor backlash という表現がよく使われます。 minor backlash : 軽い批判、小規模な炎上(名詞句) minor は「小さな」「軽度の」、backlash は「反発」「反動」という意味を持ちます。minor backlash とすることで「一部の人からの限定的な反発」や「SNS上でちょっとした炎上」のニュアンスを自然に表現できます。 例文 She faced a minor backlash after her tweet was misinterpreted. 彼女のツイートが誤解されて、ちょっとした炎上が起きた。 このように、minor backlash は「プチ炎上」の感覚を適度に表す便利な英語表現です。SNSやニュース、ネット上の話題などでよく使われます。大規模な炎上を指す場合は major backlash や just backlash と表現することもあります。

続きを読む

0 227
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大手サークル」は上記のように表現します。 コミケ(コミックマーケット)などの同人イベントにおいて、大きな人気と知名度を持つ同人サークルのことを指します。英語では major circle という表現が最も自然に使われます。 major circle : 大手サークル、有名サークル(名詞句) major は「主要な」「大手の」といった意味を持ち、企業や団体、ブランドなどにも使われる一般的な語です。circle は同人活動における「サークル(創作グループ)」を指します。日本の同人文化ではこの単語が英語でも定着しており、major circle とすれば「大手サークル」の意味になります。 例文 That major circle always has a huge line at Comiket. あの大手サークルはコミケでいつも長蛇の列なんだよ。 このように、major circle はオタク・同人系の英語圏コミュニティでも自然に通じる表現であり、特に日本の同人文化に触れたことのある人にはそのまま伝わります。規模や人気を強調したい場合には very popular や top といった語を加えることで、よりニュアンスを強めることも可能です。

続きを読む

0 435
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ」は上記のように表現します。 このフレーズは、引っ越し自体は完了したが、部屋の整理や荷解きがまだ終わっていないという状況を自然な英語で伝える表現です。 the move : 引っ越し(名詞) move は動詞として「動く」ですが、名詞で使うと「引っ越し」を意味します。the move とすることで、今回の引っ越し全体を指す言い方になります。 is over : 終わった(be動詞+over) be over は「終わる」「完了する」という意味の句動詞で、日常会話でよく使われます。 there’s still so much left to unpack : まだ荷解きすべきものがたくさんある there's は there is の短縮形で、「〜がある」という意味。still は「まだ」、so much は「たくさん」、left to unpack は「荷解きされずに残っているもの」という意味です。 例文 A: Are you all settled in your new place? 新しい家にはもう慣れた? B: Not really. The move is over, but there’s still so much left to unpack. いやまだだよ。引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ。 このように、このフレーズは実際の引っ越し後のリアルな状況を自然に表現できる便利な表現です。口語・メッセージ・SNSなど幅広く使えます。

続きを読む

0 480
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「壁ドン」は上記のように表現します。 相手を壁際に追い詰めて壁に手をつき、距離を詰めて迫るしぐさは、日本の恋愛アニメやドラマでよく見られる演出です。英語では直接的な単語は存在しませんが、状況や動作を描写することで自然に伝えることができます。 1. kabedon : 壁ドン(名詞) 日本語由来の表現で、アニメや日本文化に詳しい人々の間で通じます。国際的なアニメファンの間ではそのまま kabedon という言葉が使われることがあります。 2. He pinned her against the wall. : 彼は彼女を壁に押し付けた 「壁際に追い詰める」「逃げられないようにする」ような力強さやドキドキ感のある恋愛シーンで使われる表現です。 例文 He suddenly pinned her against the wall and looked into her eyes. 彼は突然彼女を壁に押し付けて、じっと目を見つめた。 3. He slammed his hand on the wall beside her. : 彼は彼女の横の壁に手を叩きつけた 「ドン」という音のニュアンスを英語で表現するフレーズです。衝撃的でインパクトのある演出に向いています。 例文 He slammed his hand on the wall beside her, making her jump in surprise. 彼は彼女の横の壁に手を叩きつけ、彼女は驚いて飛び上がった。 このように、壁ドンに対応する英語表現は1語で訳すよりも、文でしっかり描写するのが自然です。ロマンチックにもドラマチックにも使えるため、文脈に応じた表現の使い分けが大切です。

続きを読む