
sioyaさん
2025/03/18 10:00
壁ドン を英語で教えて!
壁に手をついて相手を追い込む「壁ドン」は英語でなんというのですか?
回答
・kabedon
・He pinned her against the wall
・He slammed his hand on the wall beside her
「壁ドン」は上記のように表現します。
相手を壁際に追い詰めて壁に手をつき、距離を詰めて迫るしぐさは、日本の恋愛アニメやドラマでよく見られる演出です。英語では直接的な単語は存在しませんが、状況や動作を描写することで自然に伝えることができます。
1. kabedon : 壁ドン(名詞)
日本語由来の表現で、アニメや日本文化に詳しい人々の間で通じます。国際的なアニメファンの間ではそのまま kabedon という言葉が使われることがあります。
2. He pinned her against the wall. : 彼は彼女を壁に押し付けた
「壁際に追い詰める」「逃げられないようにする」ような力強さやドキドキ感のある恋愛シーンで使われる表現です。
例文
He suddenly pinned her against the wall and looked into her eyes.
彼は突然彼女を壁に押し付けて、じっと目を見つめた。
3. He slammed his hand on the wall beside her. : 彼は彼女の横の壁に手を叩きつけた
「ドン」という音のニュアンスを英語で表現するフレーズです。衝撃的でインパクトのある演出に向いています。
例文
He slammed his hand on the wall beside her, making her jump in surprise.
彼は彼女の横の壁に手を叩きつけ、彼女は驚いて飛び上がった。
このように、壁ドンに対応する英語表現は1語で訳すよりも、文でしっかり描写するのが自然です。ロマンチックにもドラマチックにも使えるため、文脈に応じた表現の使い分けが大切です。