プロフィール

英語系資格

TOEIC 990

海外渡航歴

海外生活10年以上

自己紹介

はじめまして。doublebrainと申します。

0 217
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おそらく友達も同じ意見だと思う」は上記のように表現します。 feel the same way で「同じ様に感じている」となります。 They の部分は別の適切な主語に置き換えてください。 例 A: What do you think about capital punishment? 死刑についてどう思う? B: That's a topic for another time. I think Miki feels the same way. それはまた別の機会に話すべきですね。みきも同じ意見だと思います。 A: How many children do you and your partner want? あなたたちは何人子供が欲しいですか? B: The more the merrier. I think my partner feels the same way. 多ければ多い方が良いです。パートナーも同じ意見だと思います。

続きを読む

0 124
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ググる前に聞くな」は上記のように表現します。 Google は英語でも動詞として使われますので、直訳すると「まずはググって」となります。 「聞くな」という部分は入っていませんが、上記の方がテンポが良いので意図が伝わりやすいです。 他にも google を使った例を紹介します。 例 I googled today's weather but it was wrong. 今日の天気をググってみたけど、間違っていた。 They googled the restaurant, but nothing came up. 彼らがレストランの名前をググったが、何も出てこなかった。 Don't google your name unless you want to be offended. 傷つきたくないなら自分の名前はググらない方が良い。

続きを読む

0 235
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「死ぬほど笑ったわ」は上記のように表現します。 直訳すると「笑いすぎて死んだ」となります。 この laughter の部分を変えることで様々な表現が可能になります。 例 The dinner last night was so good, I died from overeating. 昨日の夜ごはんおいしすぎて、死ぬほど食べた。 The movie was so sad, I died from crying. 映画が悲しくて、死ぬほど泣いた。 I fell flat on my face in front of everyone. I thought I'd die from embarrassment. 皆の前で顔から転んで、死ぬほど恥ずかしかった。 一番最後の例は、I thought I'd die from~ となっており、「~すぎて死ぬかと思った」という表現で、こちらもよく使われます。

続きを読む

0 175
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「冗談抜きで」は上記のように表現します。 kidding は「冗談」という意味ですので、I'm not even kidding で「冗談抜きで」となります。 kidding の代わりに joking も使えます。 I'm not even kidding の前に何が冗談抜きなのかの説明分を入れることで様々なシチュエーションに使えます。 また、この前半部分を大げさに言うことで、「冗談抜きで」に重みが加わります。 例 It's so bad I'm not even kidding. 冗談抜きでヤバい。 It's so cold I'm not even joking. 冗談抜きで寒い。 I worked all weekend, I'm not even kidding. 冗談抜きで週末ずっと仕事してた。 I looked for him for 5 days straight, I'm not even joking. 5日間連続で彼のこと探してたんだよ、冗談抜きで。

続きを読む

0 137
doublebrain

doublebrainさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「行きつけ」は上記のように表現します。 お店だけでなく、「定番」という意味で使えます。 go-to の前に所有格をつけることで、「~の定番のお店」という形になります。 例 A: What's your go-to coffee place? あなたの行きつけのカフェはどこですか? B: There is one near the station I go to all the time. 駅の近くによく行くところがあります。 A: Have you heard this song? この曲聞いたことある? B: Oh, I love this song! It's my go-to karaoke song. この曲大好きなの!私の十八番。

続きを読む