プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 333
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. lack of practice 練習不足 lack は「〜の不足」を意味する名詞です。「練習」という意味の名詞 practice をつけて、「練習不足」を直訳できます。 It was a lack of practice. 練習不足だね。 2. didn't practice enough 練習不足(だった) 今回は「練習不足だね」と言いたいので「十分に練習しなかった」と言い換えて表すことも可能です。 practice を「練習する」という動詞で使い、「十分な」を意味する enough を使って、簡潔に表すことができます。 We didn't practice enough, and it showed in today's game. 練習不足だったね。それが今日の試合に表れていたよ。

続きを読む

0 301
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「憐れな目」を英語で表現する際には、「同情するような視線」や「哀れみを含んだ見方」と伝えるといいでしょう。 1. look at me with pity 憐れな目(で見る) pity は「哀れみ」「同情」を指し、相手の視線が自分を憐れんでいることを表現します。否定の Don't を最初につければ「憐れな目で見ないで」と表せます。 Don't look at me with pity. I'm fine. そんな憐れな目で見ないでください。私は大丈夫です。 2. sympathetic look 憐れな目 sympathetic は「スィムパセティク」と読み、「同情する」「哀れむ」のニュアンスがあり、特に相手がその視線を自分に向け続けている場合に使います。「憐れな目で見る」と言いたい場合、動詞は give を使います。 Stop giving me that sympathetic look. そんな同情するような目で見ないでください。

続きを読む

0 276
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be infatuated 恋慕う infatuate は「インファチュエイト」と読み、最初の a にアクセントを置きます。「夢中にさせる、のぼせあがらせる」という意味ですが、基本的に受動態の be infatuated で使われ、「夢中である、心を奪われている」と表します。情熱的な恋心を表し、やや一方的なニュアンスもあります。 She is infatuated with him. 彼女は彼を恋慕っている。 2. have a deep affection 恋慕う affection は「愛情、好意」という名詞で、「深い愛情を抱いている」と直訳できます。より穏やかで真剣な恋心を示します。 She has a deep affection for him. 彼女は彼を恋慕っている。

続きを読む

0 587
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「立秋とは名ばかりの暑さが続いています」は、英語で上記のように表現することができます。 直訳すると「暦の上では秋ですが、夏の暑さがまだ残っています」となります。 Although は「〜ではあるけれども」や「〜にもかかわらず」を表す接続詞です。文頭に置き、but よりもフォーマルな表現です。 officially は「公式、正式に」という意味の副詞です。「立秋」を直訳すると the beginning of autumn と言いますが少し長いので手紙の出だしでは使いづらいです。 「秋」は fall という単語もありますが、これはアメリカ英語で使われます。一方 autumn はイギリス英語で、どちらを使っても構いません。 the heat of summer で、「夏の暑さ」を表します。 linger は「後に残る、長引く」という意味の動詞です。 Although it's officially autumn, the heat of summer still lingers. I hope this message finds you well. 立秋とは名ばかりの暑さが続いています。お元気でお過ごしのことをお祈りしています。

続きを読む

0 283
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「立て込む」とは、一時に用事がたくさん重なることを指し、「予定が詰まっている」「忙しい」というニュアンスを持つ表現を使うといいでしょう。 1. Things are piling up. 立て込む。 things は「物事」ですが、今回は「仕事」や「タスク」を漠然と指します。 pile up は「積み重なる」という意味で、「やることが次々と増えて忙しい」状況を表します。 Things are piling up at work and I'm busy. 仕事が立て込んできて忙しい。 2. I'm swamped. 立て込む。 be swamped は「沼地にハマる」という意味で、with work をつけて「仕事の忙しさに押しつぶされそう」というニュアンスを表すことができます。 I'm swamped with work today, so I can't join the meeting. 今日は仕事が立て込んでいて、会議に参加できません。

続きを読む