Inesさん
2024/10/29 00:00
立て込む を英語で教えて!
会社で、同僚に「仕事が立て込んできて忙しい」と言いたいです。
回答
・Things are piling up.
・I'm swamped.
「立て込む」とは、一時に用事がたくさん重なることを指し、「予定が詰まっている」「忙しい」というニュアンスを持つ表現を使うといいでしょう。
1. Things are piling up.
立て込む。
things は「物事」ですが、今回は「仕事」や「タスク」を漠然と指します。
pile up は「積み重なる」という意味で、「やることが次々と増えて忙しい」状況を表します。
Things are piling up at work and I'm busy.
仕事が立て込んできて忙しい。
2. I'm swamped.
立て込む。
be swamped は「沼地にハマる」という意味で、with work をつけて「仕事の忙しさに押しつぶされそう」というニュアンスを表すことができます。
I'm swamped with work today, so I can't join the meeting.
今日は仕事が立て込んでいて、会議に参加できません。