morimotoさん
2024/03/07 10:00
いろいろと立て込む を英語で教えて!
ビジネスで、先方に「いろいろと立て込んでおり、申し訳ありません」と言いたいです。
回答
・I've got a lot on my plate right now.
・Things are a bit hectic at the moment.
「今、やることが山積みで手一杯なんだ」という意味です。お皿に料理が乗り切らないイメージで、仕事や課題、悩み事などが多くて忙しい、余裕がない状況を表します。
新しい誘いや頼み事を丁寧に断りたい時などに「ごめん、今はちょっと手一杯で…」というニュアンスで使えます。
I apologize, I've got a lot on my plate right now.
いろいろと立て込んでおり、申し訳ありません。
ちなみに、「Things are a bit hectic at the moment.」は「今、ちょっとバタバタしてるんだ」というニュアンスで使えます。仕事やプライベートでやることが多くて忙しい時、誘いを断ったり返信が遅れたりする理由を伝えるのに便利な一言です。堅苦しくなく、相手に状況を察してもらいやすいですよ。
I apologize for the delay, things are a bit hectic at the moment.
いろいろと立て込んでおり、申し訳ありません。
回答
・I’ve been tied up.
・I'm swamped.
・I have tons of things to do.
1. I’ve been tied up.
立て込んでいました。
「tie up」は「縛る、縛り上げる、縛りつける」という意味で、「be tied up」で「縛られる」という身動きできない状態を表すことができます。
「忙しい」と言いたいときにとてもよく使う表現です。
I am sorry for the delayed response. I’ve been tied up.
返信が遅くなりすみません、立て込んでおりました。
2. I'm swamped.
ものすごく忙しい。
「swamp」は「沼地、湿地、泥沼」を意味する名詞ですが、「swamped」と形容詞として使うことで「very busy」と同じように「すごく忙しい」と表現できます。単に忙しいでなく、仕事に追われて大忙しな状態を表します。
I apologize for the delay. I have been swamped with work lately.
お待たせして申し訳ありません。ここのところ仕事がたてこんでおりました。
3. I have tons of things to do.
やらなければならないことが山のようにたくさんある。
「tons of〜」は直訳すると「何トンもの〜」で、「ものすごくたくさんの〜」を表します。
I'm sorry I wasn’t able to help you in some way. I have tons of things to do recently.
最近やらなければならないことが山積みでして、お役に立てず申し訳ありません。