Oyama

Oyamaさん

Oyamaさん

車が突っ込む を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

ブレーキなしで車が民家にぶつかったので、「すごいスピードで車が突っ込んでいった」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 00:00

回答

・A car plows into
・A car crashes into.
・A car barrels into.

A car plowed into the house at an incredible speed.
信じられない速さで車が家に突っ込んでいった。

「A car plows into」は、直訳すると「車が突っ込む」となります。これは、車が何かに高速で衝突する様子を表す表現です。事故や事件の報道でよく使われます。例えば、「車が建物に突っ込む」や「車が人々に突っ込む」などの状況で使われます。また、「plow into」は比喩的にも使え、何かが強く影響を与える様子を表すのにも用いられます。

The car, without any brakes, crashes into a house at an incredible speed.
ブレーキが効かないため、車は驚くほどのスピードで家に突っ込んだ。

A car barrels into a house with no brakes.
ブレーキなしで車が民家に突っ込んだ。

"A car crashes into"は車が何かに衝突した事故を表す一般的な表現です。一方、"A car barrels into"は車が制御不能になって何かに激しく衝突する様子を強調して表現します。"Barrels"は「高速で進む、暴走する」のニュアンスが含まれています。具体的なシチュエーションとしては、"crashes"は通常の交通事故、"barrels"は逃走中の犯罪者が車を操って人々や物に衝突する場面などに使われるでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 15:06

回答

・car crash into
・car run into

「車が突っ込む」は英語では car crash into や car run into などを使って表現することができます。

The car crashed into a private house at great speed.
(すごいスピードで車が民家に突っ込んでいった。)

This is an accident-prone area, so a car has ran into this wall several times in the past.
(ここは事故多発エリアなので、過去に数回この壁に車が突っ込みました。)
※ accident-prone area(事故多発エリア)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 842
役に立った
PV842
シェア
ツイート