Harukiさん
2022/10/10 10:00
割り込む を英語で教えて!
「彼はいつも会話に割り込んでくる」と英語で言いたいです。
回答
・Butt in
・Cut in
・Interrupt
He always butts in during conversations.
彼はいつも会話に割り込んでくる。
「Butt in」は英語の口語表現で、主に会話や状況に無理やりまたは無礼に割り込むという意味を持っています。通常は他人の議論や会話に割り込む行為を非難する際に使われます。使えるシチュエーションとしては、例えば誰かが他人の会話に適切でないタイミングで意見を挟んだときや、本来関わるべきでない問題に口を出したときなどがあります。
He always cuts in on our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
He always interrupts the conversation.
彼はいつも会話に割り込んでくる。
「Cut in」は通常、会話やディスカッションに参加したい場合や、自分の意見を言いたい場合に使われます。望ましくない、または予期せずに起こる場合もありますが、通常は無害であり、それほど深刻な中断とは見做されません。「Interrupt」はより一般的な用語で、「cut in」よりも強い中断を表します。これはしばしば否定的な意味合いを持ち、人々が話しているときや物事が進行中で中断することを指します。
回答
・cut into
・cut in
・interrupt
「割り込む」は英語では cut into や cut in または interrupt などで表現することができます。
He always cuts into conversations.
(彼はいつも会話に割り込んでくる。)
A car in the right lane suddenly cut in front of my car, almost causing an accident.
(右車線にいた車が、突然私の車の前に割り込んできたので、もう少しで事故になるところだった。)
ご参考にしていただければ幸いです。