プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 261
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. apologize 詫びる apologize は「アポロジャイズ」と読み、sorry よりもフォーマルな表現です。 I would like to apologize. この度はお詫びをさせてください。 また、「誰に」謝るのかをはっきりさせる前置詞 to と、「何を」謝るのかをはっきりさせる前置詞 for を使用して、具体的に謝罪することができます。 I would like to apologize for the inconvenience caused. この度はご不便をおかけしましたことをお詫び申し上げます。 2. express my apologies 詫びる apologies は「謝罪」を意味する名詞で、「謝罪を表明する」という、フォーマルな場で使える表現です。 Please allow me to express my apologies. この度はお詫びをさせてください。 allow me to: 〜させてください

続きを読む

0 240
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

今回の「腕が上がる」は、実際に上げるわけではなく、技術やスキルが向上することを指す慣用句なので、以上のような表現が適切です。 1. improve 腕が上がる 向上する、上達する。直接的にスキルの成長を示します。今回は将棋を指した直後に言うセリフなので have improved と現在完了形を使うのが自然です。 You've improved. 腕を上げたな。 2. step up your game 腕が上がる 「step up」は日本語でも「ステップアップ」と言うように、スキルやパフォーマンスを向上させる意味を持ちます。カジュアルで親しみやすい表現であると同時に、やや励ましのニュアンスも含まれます。 I've lost. you've stepped up your game. 負けたよ。腕を上げたな。

続きを読む

0 430
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. have a seizure 痙攣する 「seizure」は「痙攣」や「発作」を意味する名詞です。「スィージャァ」と読み、最初の ei にアクセントを置きます。 My cat has had a few seizures over the past few days. 私の猫がここ数日で数回体が痙攣しています。 2. twitch 痙攣する 「トゥイッチ」と読み、軽いけいれんやピクピクと動く症状を指します。1と違い深刻な痙攣ではなく、部分的な筋肉の収縮や軽い動きに使われます。 My cat's body has been twitching several times these past few days. ここ数日で猫の体が何度か痙攣しています。

続きを読む

0 578
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. glamorous 煌(きら)びやか(な) 「グラマラス」と読み、a にアクセントを置きます。「魅惑的な」「はなやかな」という意味の形容詞で、女性の美しさを表現する言葉として使われることが多く、人や外観、生活などが魅力に満ちている様子を表します。 The event was so glamorous, with beautiful decorations and elegant dresses. そのイベントはとても煌びやかで、美しい装飾とエレガントなドレスが際立っていました。 2. dazzling 煌びやか 「ダズリング」は、「目がくらむほどに明るい」や「まばゆいばかりの」という意味で、目がくらむほどの光や色の輝きを意味する言葉から転じて、ポジティブなものに対する眩しさを表す際に使われます。 Her dazzling jewelry caught everyone's attention at the party. 彼女の煌びやかなジュエリーは、パーティーでみんなの目を引きました。

続きを読む

0 517
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. throw a tantrum 癇癪を起す tantrum は「タントラム」と読み「かんしゃく」「立腹」を意味する名詞です。「起こす」は今回 throw を使って表しましたが、ほかにも go into a tantrum や get into a tantrum なども同じ意味として表現されます。 When he throws a tantrum, it's impossible to calm him down. 彼が癇癪を起すと、手が付けられない。 calm down: 落ち着かせる 2. have a meltdown 癇癪を起す meltdown は本来「溶解、溶けること」などを意味しますが、スラングで「怒り狂う」「激怒する」という意味もあります。この表現は子どもに限らず、大人の感情的な爆発にも使えます。 I don't know how to handle him when he has a meltdown in public. 彼が外で癇癪を起すと、どうしていいかわからないよ。

続きを読む