Diannaさん
2024/10/29 00:00
腕が上がる を英語で教えて!
将棋で息子に負けた時に「腕を上げたな」と言いたいです。
0
5
回答
・improve
・step up your game
今回の「腕が上がる」は、実際に上げるわけではなく、技術やスキルが向上することを指す慣用句なので、以上のような表現が適切です。
1. improve
腕が上がる
向上する、上達する。直接的にスキルの成長を示します。今回は将棋を指した直後に言うセリフなので have improved と現在完了形を使うのが自然です。
You've improved.
腕を上げたな。
2. step up your game
腕が上がる
「step up」は日本語でも「ステップアップ」と言うように、スキルやパフォーマンスを向上させる意味を持ちます。カジュアルで親しみやすい表現であると同時に、やや励ましのニュアンスも含まれます。
I've lost. you've stepped up your game.
負けたよ。腕を上げたな。
役に立った0
PV5