Niheiさん
2022/10/04 10:00
腕が上がる を英語で教えて!
手料理を作ってくれた妻に「腕が上がったね」と言いたいです。
回答
・Improve one's skills
・Hone one's skills
・Sharpen one's abilities
You've really improved your cooking skills, haven't you?
「料理の腕が上がったね。」
「Improve one's skills」は「自分のスキルを向上させる」という意味です。習得した技術や知識をさらに磨き、能力を上げる行為を指します。スポーツ、仕事、学業など、様々な分野で使うことができます。新たなプロジェクトに取り組む前、試験や評価がある前、プロモーションを目指している時や、仕事や趣味で達成したい目標がある時に使えるフレーズです。具体的なスキルを伴なって、「英語のリスニングスキルを向上させたい」のようにも使えます。また、自己啓発を表現する際にも「Improve one's skills」は役立ちます。
You've really honed your cooking skills, haven't you?
「料理の腕がすごく上がったね。」
You've really sharpened your cooking abilities, haven't you?
「料理の腕前が本当に上がったね。」
Hone one's skillsと"Sharpen one's abilities"は同意語で、どちらもスキルや能力を向上させるという意味ですが、微妙な違いがあります。"Hone one's skills"は特定のスキルに磨きをかけ、改善する行為を指します。例えば、語学学習者が一生懸命に英会話を練習するなどです。一方、"Sharpen one's abilities"はより広範で、全般的な能力を鍛える概念を表します。例えば、マネージメント能力やリーダーシップといった抽象的な能力を磨くことを指すことが多いです。使い方は状況や目的によります。
回答
・improve
・brush up
腕が上がるを英語で「arms up」とは言えないので「上手になる」と言い換える必要があります。
色々表現がありますがこの2つを紹介します。
1つ目の「improve」(インプルーブ)は上達するとよく訳されます。
例えば「I need to improve my English」
(意味:英語を上達させる必要があります)
このように使えます。
2つ目の「brush up」(ブラッシュアップ)も同じように使えます。
例えば、「I have to brush up my vocabulary skills」
(意味:単語力について腕を上げる必要があります)
これらのように使うことができます。