プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 301
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The cables got tangled. 配線コードが絡まっちゃった。 cables は日本語でも「ケーブル」と言いますが、「配線コード」や「ケーブル」を意味します。 tangle は「絡ませる」という意味の動詞なので、got tangled と受け身の形にして「絡まった」を表します。 The cables got tangled. Can you help me? 配線コードが絡まっちゃった。助けてくれる? 2. The wires are all tangled up. 配線コードが絡まっちゃった。 wires も「コード」や「配線」を意味する単語です。 tangled up と、up をつけることで「しっかり絡まっている」ニュアンスを持ち、さらに all を加えることで「全て」と強調出来ます。 The wires behind the computer are all tangled up. パソコンの後ろの配線が全部絡まっちゃった。

続きを読む

0 252
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. prepare for the TOEIC TOEIC対策をする prepare for は「~に向けて準備する」という意味で、TOEIC試験の対策を行うことを指します。特に試験対策を計画的に進めるニュアンスがあります。 I’m preparing for the TOEIC to improve my score. スコアを上げるためにTOEIC対策をしています。 2. study for the TOEIC TOEIC対策をする study for は「~のために勉強する」という意味で、主に学習を通して試験対策を行うことを表します。特に学習の具体的な行動に焦点を当てています。 She’s studying for the TOEIC every evening after work. 彼女は仕事の後、毎晩TOEIC対策をしています。

続きを読む

0 250
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. ridiculous ばかばかしい 「リディキュラス」と読み、2つ目の i にアクセントを置きます。 「馬鹿げた」「滑稽な」という意味の形容詞で、常識に反しているような状況や考え方に対して使います。 Believing such gossip is ridiculous. そんな噂を信じるなんてばかばかしい。 gossip : ゴシップ、噂話 2. absurd ばかばかしい 「アブサード」と読み、 u にアクセントを置きます。 「非常識な」「理にかなわない」という意味で、特に現実的でないことに対して使われます。 It's absurd to take such gossip seriously. そんな噂を真に受けるなんてばかばかしい。 seriously : 真剣に

続きを読む

0 767
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. have a presence 華がある presence は「存在感」を意味し、have を動詞にして、「その場にいるだけで目を引く存在感がある」というニュアンスを持ち、「華がある」を表すことが出来ます。 She has a presence that lights up the room. 彼女はその場の雰囲気を明るくする華があります。 2. be captivating 華がある captivating は「心を奪うような」、「とても魅力的な」という意味の形容詞で、相手の華やかさや輝きを表現するのに使えます。 He is captivating and people are attracted to him. 彼は華があり、人々は彼に魅了されています。

続きを読む

0 259
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. aim too high 高望みをする aim は「狙いを定める」という意味で、too high を加えることで「理想が高すぎる」というニュアンスを表します。シンプルで日常的な表現です。 You aim too high. You might be disappointed. 高望みをし過ぎだよ。がっかりすることになるかもしれないよ。 2. set your sights too high 高望みをする Set your sights は「目標を設定する」という意味です。sights は「サイツ」と読み、「視界」や「景色」を意味します。 こちらも、too high を加えて、「目標が高すぎる」というニュアンスを表現します。 You’re setting your sights too high for your partner. パートナーに対して高望みしすぎだよ。

続きを読む