プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. My glasses feel loose. 眼鏡が緩い。 loose は「緩い」を意味する形容詞です。feel loose で「緩い感じがする」と表せます。 「眼鏡」は glasses と言います。両目にレンズが2枚あるので、複数形で表すことに注意しましょう。 My glasses feel loose. Could you tighten them? 眼鏡が緩いです。締めてもらえますか? tighten : しっかり締める 2. I can't adjust my glasses properly. 眼鏡をうまく調整できない。 こちらは「緩い」だけでなく、うまく眼鏡をかけられないときに広く使える表現です。 adjust は「調整する」、properly は「適切に」を意味します。 I can't adjust my glasses properly. Could you take a look? 眼鏡をうまく調整できません。見てもらえますか?
1. sanitize with alcohol アルコール消毒する sanitize は「サニタイズ」と読み、最初の a にアクセントを置きます。「衛生的にする」や「病原菌や有害物質を取り除く」という意味で、「消毒する」と言いたいときにも使えます。 alcohol は「アルコール」ですが、英語だと「アルコホル」の方が近い発音です。最初の a にアクセントを置くので発音には気をつけましょう。 Let’s sanitize with alcohol. アルコール消毒しよう。 2. disinfect using alcohol アルコール消毒する disinfect も「消毒する」を意味しますが、sanitize よりもやや専門的で徹底的な消毒を示唆する場合に使われます。 using alcohol で「アルコールを使って」という意味です。 Let’s disinfect using alcohol before we start eating. 食事を始める前にアルコール消毒しましょう。
1. local train 鈍行列車 各駅に停車する列車を指し、「鈍行列車」を意味する表現です。鉄道の正式な分類として広く使われ、快速列車よりもゆっくりとした移動や景色を楽しむ旅に適しています。 I’m planning to travel by local train. 鈍行列車で旅をする予定です。 2. slow train 鈍行列車 こちらも「各駅停車」を意味します。よりカジュアルで日常会話でも使われる表現です。 This time, I’m taking a slow train for a more relaxing trip. 今回は、リラックスした旅をするために鈍行列車を利用します。
1. I want to take a photo of the whiteboard. ホワイトボードの写真を撮りたい。 take a photo は「写真を撮る」という意味です。photo は「写真」ですが、picture を使って、take a picture と表しても大丈夫です。 「ホワイトボード」は英語でもそのまま whiteboard と言います。 I want to take a photo of the whiteboard before it’s erased. 消される前にホワイトボードの写真を撮りたいです。 erased : 消される 2. I’d like to capture the whiteboard with my camera. ホワイトボードの写真を撮りたい。 capture は「捉える、記録する」という意味です。with my camera は「私のカメラで」という意味で、カメラを使って記録することを明示しています。 I’d like to capture the whiteboard with my camera. Could you wait for me? ホワイトボードの写真を撮りたいです。待っていてくれませんか?
1. commit a heinous act 凶行に及ぶ 「凶行に及んだ」とは、「殺人や傷害などの凶悪な行為を行ったこと」を意味します。 commit は「(罪などを)犯す」という意味の動詞で、heinous act は「凶悪行為」を表し、合わせて「凶行に及ぶ」を表せます。 heinous は「ヘイナス」と読み、最初の e にアクセントを置きます。「極めて邪悪で、非常に犯罪的な」という意味の形容詞です。 Why did he commit such a heinous act? なぜ彼はこんな凶行に及んだのでしょうか? such a : こんな 2. resort to violence 凶行に及ぶ resort は日本語でも「リゾート」と言うように、「行楽地」という意味の名詞がよく知られていますが、動詞で「頼る」や「手段を取る」という意味も持っています。 violence は「暴力」で、合わせて暴力的で極端な行為に頼ることを意味します。 Why did he resort to such violence? なぜ彼はこんな凶行に及んだのでしょうか?
日本