AIさん
2024/09/26 00:00
鈍行列車 を英語で教えて!
ゆっくり旅がしたかったので、「鈍行列車で今回は旅する予定です」と言いたいです。
回答
・a local train
・A milk run train
「a local train」は、日本語の「普通列車」や「各駅停車」に一番近い言葉です。
特別な急行列車などではなく、地域内を走る一般的な電車を指すときに気軽に使える表現です。旅行の計画や日常会話で「普通列車で行くよ」と言いたい時にぴったりですよ。
I'm planning to travel by local train this time to take it slow.
今回はのんびり旅をするために、鈍行列車で移動する予定です。
ちなみに、"a milk run train" は、牛乳配達のトラックが各家に停まるように、のろのろと各駅に停車する鈍行列車のことを指すよ!「この電車、各駅停車だから時間かかるね〜」みたいな、ちょっと退屈なニュアンスで使われることが多いんだ。
I'm planning to take a milk run train this time since I want to travel at a leisurely pace.
今回はのんびり旅をしたいので、鈍行列車で旅をする予定です。
回答
・local train
・slow train
1. local train
鈍行列車
各駅に停車する列車を指し、「鈍行列車」を意味する表現です。鉄道の正式な分類として広く使われ、快速列車よりもゆっくりとした移動や景色を楽しむ旅に適しています。
I’m planning to travel by local train.
鈍行列車で旅をする予定です。
2. slow train
鈍行列車
こちらも「各駅停車」を意味します。よりカジュアルで日常会話でも使われる表現です。
This time, I’m taking a slow train for a more relaxing trip.
今回は、リラックスした旅をするために鈍行列車を利用します。
Japan