shingo371

shingo371さん

2024/08/01 10:00

行列行列で疲れ果てました を英語で教えて!

ゴールデンウイークはどこに行っても行列なので「行列行列で疲れ果てました」と言いたいです。

0 296
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/23 16:31

回答

・I'm so tired from all the queuing.
・Waiting in all those lines completely drained me.

「もう行列はうんざりだよ〜」という感じで、長時間並んだ後の心身の疲れを表すフレーズです。テーマパークのアトラクション、人気店の行列、イベントの入場待ちなどで「待ちくたびれた…」と言いたい時にぴったり。肉体的な疲労だけでなく、精神的なげんなり感も表現できます。

Golden Week was crazy. I'm so tired from all the queuing everywhere we went.
ゴールデンウィークはすごかったね。どこへ行っても行列ばかりで疲れ果てちゃったよ。

ちなみに、「Waiting in all those lines completely drained me.」は「あの長蛇の列で待たされて、もうヘトヘトだよ」という感じです。テーマパークや人気店の行列で、体力も気力もすっかり使い果たした、というぐったりした気持ちを表す時にぴったりの一言です。

Golden Week was so crowded. Waiting in all those lines completely drained me.
ゴールデンウィークはすごく混んでたよ。行列行列で完全に疲れ果てた。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 23:17

回答

・I was very tired from ~
・I was exhausted from ~
・I was worn out from ~

1. I was very tired from ~
~でとても疲れました

I was very tired from all the long lines during Golden Week.
ゴールデンウイーク中の長い行列で疲れ果てました。

tired from ~ は、~で疲れたという意味で、日常生活で頻繁に聞く単語です。
~には仕事、勉強など疲れの原因を入れて、様々な状況で使用できます。

I’m tired from working late.
遅くまで働いていて疲れた。

2. I was exhausted from ~
~で疲れ果てました

exhausted は、極度に疲れた、完全に疲れ切った状態を表現します。tired よりもよりも強い疲労感を表します。

私がフルマラソンを走ったときは、本当に疲れたので tired ではなく、下記の表現を使用しました。
I’m exhausted from running a marathon.
マラソンを走ったことで疲れ果てました。

3. I was worn out from ~
~で疲れ果てました

worn outは非常に疲れ切ったという意味です。「靴がすり減った」という表現でも使用でき、「使い果たした」というニュアンスを含んでいます。

I was worn out from the long hike in the mountains.
山での長いハイキングで完全に疲れ果てました。

役に立った
PV296
シェア
ポスト