shingo371さん
2024/08/01 10:00
行列行列で疲れ果てました を英語で教えて!
ゴールデンウイークはどこに行っても行列なので「行列行列で疲れ果てました」と言いたいです。
回答
・I was very tired from ~
・I was exhausted from ~
・I was worn out from ~
1. I was very tired from ~
~でとても疲れました
I was very tired from all the long lines during Golden Week.
ゴールデンウイーク中の長い行列で疲れ果てました。
tired from ~ は、~で疲れたという意味で、日常生活で頻繁に聞く単語です。
~には仕事、勉強など疲れの原因を入れて、様々な状況で使用できます。
I’m tired from working late.
遅くまで働いていて疲れた。
2. I was exhausted from ~
~で疲れ果てました
exhausted は、極度に疲れた、完全に疲れ切った状態を表現します。tired よりもよりも強い疲労感を表します。
私がフルマラソンを走ったときは、本当に疲れたので tired ではなく、下記の表現を使用しました。
I’m exhausted from running a marathon.
マラソンを走ったことで疲れ果てました。
3. I was worn out from ~
~で疲れ果てました
worn outは非常に疲れ切ったという意味です。「靴がすり減った」という表現でも使用でき、「使い果たした」というニュアンスを含んでいます。
I was worn out from the long hike in the mountains.
山での長いハイキングで完全に疲れ果てました。