プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 220
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I didn’t think he was a liar. 彼が嘘つきだと思わなかった。 I didn’t think「思わなかった」は、自分の過去の考えや印象を伝える表現です。 「嘘つき」は英語で liar と言い、「ライアー」と読みます。 I didn’t think he was a liar. He is not my friend anymore. 彼が嘘つきだと思わなかった。彼はもう僕の友達じゃない。 2. I didn’t think he was dishonest. 彼が不誠実だとは思わなかった。 嘘つきという意味の liar は直接的なので、やや強い表現となります。柔らかくしたい場合は、「不誠実な」という意味の形容詞 dishonest を使うといいでしょう。 I didn’t think he was dishonest. I trusted him. 彼が不誠実だとは思わなかった。彼を信頼していた。

続きを読む

0 262
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「外見では中身はわからないって言ったでしょ!」は、英語で上記のように表現することが出来ます。 I told you は「言ったでしょ」という強調の表現です。 you can’t judge a book by its cover は「本の表紙で中身を判断することはできない」という直訳で、「外見だけでは中身はわからない」という意味の英語の慣用句です。様々な場面で使うことができるので、覚えておくといいでしょう。 A : I thought my daughter’s boyfriend was a flashy guy. 娘の彼氏はチャラい男だと思っていたよ。 B : I told you, you can’t judge a book by its cover! 外見では中身はわからないって言ったでしょ! flashy : 派手な、チャラい

続きを読む

0 352
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I know how hard you’re trying. めっちゃ努力していることをわかっているよ。 I know は「知っている、わかっている」で、how hard you're trying あ「どれだけ一生懸命頑張っているか」を表します。相手の努力を認める言葉です。 I know how hard you’re trying, and I’m so proud of you. めっちゃ努力していることをわかっているよ。本当に誇りに思うよ。 2. I can see how much effort you’re putting in. めっちゃ努力していることをわかっているよ。 I can see は「見ることができる」で、「わかっている」というニュアンスを表します。 effort は「努力」で、how much effort で「どれだけ努力しているか」という意味になります。 put in は「注ぐ」という句動詞です。 A : My grades aren't improving. 成績が上がらないの。 B : I can see how much effort you’re putting in. めっちゃ努力していることをわかっているよ。

続きを読む

0 267
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. You probably don’t care though. あなたは興味ないでしょうけど。 care は「気にする」という動詞で、「多分」という意味の probably を付けて「あなたは気にしてないでしょう」というニュアンスで、やや直接的ですが自然な言い回しです。 though は「でも」で、文の最後に付け加えて、「でしょうけど」のニュアンスを表します。 I’m feeling really tired today. You probably don’t care though. 今日はとても疲れているの。あなたは興味ないでしょうけど。 2. I know you’re not interested, but... あなたは興味ないでしょうけど。 be not interested は「興味がない」で、1よりも少し柔らかい表現です。 I know は「わかっている」を意味します。 I know you’re not interested, but I'm so tired today. あなたが興味ないことはわかってるけど、今日はとても疲れているの。

続きを読む

0 255
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Stop the bad acting. 下手な芝居はやめてくれ。 直訳すると「下手な演技はやめて」という意味で、直接的かつ軽く皮肉を込めた表現です。acting は「演技」を意味する名詞です。 Stop the bad acting, please. I know what’s really going on. 下手な芝居はやめてくれ。何が起きているのか分かってるんだから。 2. Cut the bad acting. 下手な芝居はやめてくれ。 stop の代わりに cut を付けっても同様の意味になります。特にカジュアルで口語的な言い方です。 A : I could never love anyone but you. あなた以外を好きになるはずがないわ。 B : Cut the bad acting. 下手な芝居はやめてくれ。

続きを読む