プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「ようやく外出できるようになった」は、以上のように表現することが出来ます。 go out は「外出する」という意味の句動詞です。 finally は「ようやく」という意味の副詞です。今回は動詞の前に置いていますが、文末や文頭においても構いません。例えば文頭におくと、「ようやく」を強調することが出来ます。 After recovering from my illness, I can finally go out. 病気が治って、ようやく外出できるようになった。 illness : 病気 ちなみに「病気」は disease という単語もありますが、ニュアンスが異なります。 disease は、医学的枠組みによって捉えられた病気を指し、医者が診断するような具体的な病気のことです。 illness は、個人の感じる不調全般に使います。病気である状態または期間に重点が置かれた言葉です。 状況によって使い分けられるといいでしょう。
1. be filled with the beauty of nature 自然の美しさがあふれている filled with は「〜に満ちている」という意味の英語表現です。 beauty は「美しさ」、nature は「自然」で、beauty of nature で「自然の美しさ」を直訳できます。 The place is filled with the beauty of nature. その場所には、自然の美しさがあふれている。 2. nature's beauty overflows 自然の美しさがあふれている こちらは nature's beauty と、所有格の 's を使い、「自然の美しさ」を表します。 overflow は「あふれ出る」という意味の動詞です。 Nature's beauty overflows in that place. 自然の美しさがあふれている。
1. I dress warmly when I go outside. 暖かくして外出している。 dress は名詞として「衣服」を指す意味のほかに、「衣服を着る」という意味の動詞もあります。 warmly は「暖かく」という副詞で、合わせて「暖かく衣服を着る」となります。 go outside で「外出する」です。 when を使って「外出するときには、暖かく衣服を着る」と直訳できます。 I dress warmly when I go outside to avoid catching a cold. 風邪をひかないように、暖かくして外出しています。 2. I bundle up before going out. 暖かくして外出している。 bundle up は「暖かく着込む」という意味の句動詞です。 「前に」という意味の前置詞 before と合わせ、「外出する前には暖かく着込む」と直訳できます。 I always bundle up before going out to avoid catching a cold. 風邪をひかないように、暖かくして外出している。
「遊びすぎないように」は、英語で上記のように表現することが出来ます。 ensure は「確実にする」という意味の動詞で、今回の「〜ように」のニュアンスを表します。 play too much で「遊びすぎる」という意味になります。今回は過去の話なので didn't を付けて「遊びすぎない」を表します。 今回の they は「子どもたち」を表します。 I kept an eye on the kids to ensure they didn’t play too much. 子どもたちが遊びすぎないように気を付けた。 kept an eye on : 注意深く見守った また、「注意した」という意味の make sure を使って以下のような表現も出来ます。 例: I made sure the kids didn’t play too much. 子どもたちが遊びすぎないように注意した。
1. I was careful about the step on but 段差に気を付けたけど careful は「気をつけて」という意味の形容詞です。誰かに「気をつけて」という場合、 be careful と言います。 「段差」は英語で step と言います。日本語でも「ステップ」と言いますね。今回は「バスの段差」なので、step on the bus と表せます。 I was careful about the step on the bus, but I still stumbled a little. バスの段差に気を付けたけど、少しつまずいてしまった。 stumbled : つまずいた 2. Even though I paid attention to the step 段差に気を付けたけど even though は「〜にもかかわらず」という意味で、文頭に置きます。 paid attention to は「注意を払った」という英語表現です。 Even though I paid attention to the step on the bus, I tripped slightly. バスの段差に注意していたけど、少しつまずいてしまった。 tripped : つまずいた
日本