プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 290
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何でもすぐに諦めてしまうと、成功は遠のくよ」は、英語で上記のように表現することが出来ます。 give up は「諦める」という句動詞です。日本語でも「ギブアップ」または省略して「ギブ」と言いますね。 too quickly は「早すぎる」ですが、今回は「すぐに諦めてしまうと」という「すぐに」のニュアンスを表します。 slip away は「徐々に失われる、こっそりと離れる」という意味の句動詞ですが、「さらなる」という意味の further を加えると「さらに離れる」となり、「遠のく」を意味します。 A : It's difficult to keep it up. 続けるのが難しいです。 B : If you give up on everything too quickly, success will slip further away. 何でもすぐに諦めてしまうと、成功は遠のくよ。

続きを読む

0 226
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼はプレゼンの内容を間違って伝えてしまったらしい」は、英語で上記のように表すことが出来ます。 It seems は「〜のようだ」という意味の表現です。状況などから判断して推測する場合に使われます。 mistakenly は「間違えて」という副詞、convey は「伝える」という動詞で、ビジネスシーンでよく使われる表現です。 「プレゼン」は「プレゼンテーション」の略で、英語でもそのまま presentation と言い、content は「内容」を意味します。 I'm really sorry, but it seems he mistakenly conveyed the presentation content. 誠に申し訳ありませんが、彼はプレゼンの内容を間違って伝えてしまったらしいです。

続きを読む

0 369
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. maintain a peaceful atmosphere 静かな雰囲気を保っている maintain は「保つ」という意味の動詞で、維持・保持することを表します。 今回は、「自然保護で守られている地域」を「静かな」と表したいので、「平和な、静かな」という意味の peaceful を使う方が自然です。 atmosphere は「雰囲気」を表し、合わせて「静かな雰囲気を保っている」を表します。 This area maintains a peaceful atmosphere. この地域は静かな雰囲気を保っている。 2. remain tranquil 静かな雰囲気を保っている remain は「〜のままである」という意味の動詞で、状態を保つことを表します。 tranquil は「静かな」「穏やかな」という意味の形容詞で、非常に静かな・平和な状況を表します。「トランクゥイル」と読みます。 The place remains tranquil. その場所は静寂を保っています。

続きを読む

0 284
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I noticed the fragrance of the flowers. 花の香りに気づいた。 notice は「気づく」という動詞です。特に、五感を通じて気づくときに使われます。同じ「気づく」に realize がありますが、これは何かを考えることで「気づく」「理解する」という意味を表します。 fragrance は「香り」や「芳香」を指します。日本語でも「フレグランス」と言いますね。 Walking through the garden, I noticed the fragrance of the flowers. 庭を歩いていると、花の香りに気づいた。 2. I noticed the scent of the flowers. 花の香りに気づいた。 scent はよりかすかな「香り」を表します。fragrance は一般的に心地よい、魅力的な香りを指す一方、こちらは広い意味で香り全般を指します。 I noticed the scent of the flowers. I wonder what flowers are they. 花の香りに気づいた。なんの花だろう。

続きを読む

0 452
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ずっと心に残ってる」は、上記のように表現することが出来ます。 stay with me は「わたしのそばにいる」と直訳できますが、主語を「言葉」にすれば「心に残る」というニュアンスを表すことが出来ます。 過去のある時点から、今まで心に残っていることを表したいので、継続を意味する現在完了形 have を使うのが自然です。 His words have stayed with me. 彼の言葉が、ずっと心に残っている。 また、「心に残っている」とは違う表現ですが、似たニュアンスで下のように表すことが出来ます。 I can’t forget what he said. 彼の言ったことが忘れられない。 can't forget は「忘れることが出来ない」、what he said は「彼の言ったこと」で、合わせて言葉が心に残っていることを伝えられます。

続きを読む