プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. despite not having much money お金がなかったにもかかわらず despite は「ディスパイト」と読み、「〜にもかかわらず」を意味し、続く動詞は動名詞(-ing 形)にします。今回は「ない」なので、否定の not を先につけます。 Despite not having money, she went on an fancy trip. お金がなかったにもかかわらず、彼女は贅沢な旅行に行った。 fancy : 豪華な 2. although she didn't have much money お金があまりなかったけれど although は接続詞として「〜だけれども」の意味で、文頭や文中に使います。 今回の「お金がない」は完全に0という訳ではないので、money の前に much をつけて「お金があまりなかったけれど」としてもいいでしょう。 Although she didn't have much money, she went on an extravagant trip お金があまりなかったけれど、彼女は贅沢な旅行に行った。 extravagant : 贅沢な
1. bring many benefits 多くの利益をもたらす bring は「持ってくる」「もたらす」を意味します。 many benefits は「多くの利益」という表現です。benefit は「利益」や「恩恵」を意味し、many を使うことで数量を強調します。 Tourists bring many benefits to the town. 観光客は町に多くの利益をもたらす。 2. contribute greatly 大いに貢献する contribute は「貢献する」という意味で、主に具体的な影響や支援について述べるときに使います。 greatly は「大いに、非常に」という副詞で、contribute を強調します。 Tourists contribute greatly to the town’s economy. 観光客は町の経済に大いに貢献します。
1. common theme ありふれたテーマ common は「共通の、よくある、一般的な」を意味し「ありふれた」のニュアンスを表します。 theme は日本語でも「テーマ」と言いますが、英語の発音は「シーム」が近いので発音には気をつけましょう。 That novel had a common theme, but it conveyed a profound message. あの小説はありふれたテーマだけど、深いメッセージがありました。 conveyed : 伝えた profound : 深い 2. ordinary theme ありふれたテーマ ordinary は「普通の、平凡な」という意味の形容詞です。「オーディナリー」と読みます。 The book had an ordinary theme but conveyed a profound message. その本は平凡なテーマだったが、深いメッセージがありました。
「犬はおとなしいふりをして、チャンスを伺っていた」は、英語で上記のように表現することができます。 今回はそこにいた「犬」に限定しているので、the dog と、the を付けて「その犬」を表します。 pretend は「〜のふりをする」という意味です。to be calm で「おとなしい」なので、合わせてpretended to be calm で、「おとなしいふりをする」となります。 while は「〜の間」を意味する接続詞です。 the right opportunity は「適切な機会」と具体的に表し、合わせて「チャンスを伺っている間」という意味になります。 直訳すると、「適切なチャンスを伺っている間、その犬はおとなしいふりをしていた」となります。 The dog pretended to be calm while waiting for the right opportunity. He is a smart dog. 犬はおとなしいふりをして、チャンスを伺っていた。彼は賢い犬だ。
1. easy enough for anyone to read. 誰にでも読めるくらい易しい easy enough は「十分に優しい」という表現です。enough を使うことで、「誰にでも」という対象を満たす十分なレベルの易しさを表します。 for anyone to read は「誰でも読むことができる」という意味で、for + 人 + to + 動詞 という形で目的や対象を明確にしています。 This book is easy enough for anyone to read. この本は誰にでも読めるくらい易しい。 2. simple enough for beginners 初心者にも十分に簡単だ こちらも enough を使い、「簡単な、単純な」という意味の simple を使って表します。easy enough と似た意味ですが、よりシンプルなことを強調します。 for beginners は「初心者向け」という意味で、限定的な対象を示します。 This book is simple enough for beginners. この本は、初心者にも十分に簡単だ。
日本