プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 109
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. They are the highlight of banquets. 宴席の花です。 highlight は「目玉」「華やかな存在」を意味します。日本語でも「ハイライト」と言いますね。 banquet は「バンケット」と読み、「宴会」や「晩餐会」などの意味を持ちます。 A : Who are Geisha? 芸者って? B : They are the highlight of banquets. 宴席の花です。 2. They bring charm and elegance to banquets. 宴席の花です。 charm and elegance は「魅力と優雅さ」を指します。 bring を使って、「彼らは宴席に魅力と優雅さをもたらす」と直訳でき、「宴席の花」のニュアンスを表します。 They bring charm and elegance to banquets. It's one of the Japanese culture. 彼らは宴席の花です。日本の文化の一つです。

続きを読む

0 278
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「訪問時にはお菓子などを持参します」は、英語で上記のように表現することができます。 bring は「持参する」という意味の動詞です。 sweets or small gifts は「お菓子やちょっとした贈り物」を意味します。英語では「など」を直訳することは難しいので似たようなニュアンスでこのように表現する方がいいでしょう。 when visiting someone は「誰かを訪問する時に」という状況を説明します。 A : What should we do when we visit someone's home? 誰かの家にお邪魔する時には私たちは何をすべきですか? B : In Japan, we bring sweets or small gifts when visiting someone. 日本では、訪問時にはお菓子などを持参します。

続きを読む

0 195
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日本の新聞は宅配されます」は英語で上記のように表現することができます。 newspapers は「新聞」、be delivered は「配達される」を意味します。 今回の「宅配」は、「家に配達される」ということなので、後に to homes と付け加えます。 Newspapers in Japan are delivered to homes every morning and evening. 日本の新聞は毎朝と毎晩、家に配達されます。 ここで注意して欲しいのは、例えば「家に帰る」という場合 go home と to をつけないことです。 home を目的地として使う場合、これは物理的な場所というよりも、目的地や方向性を示す抽象的な意味合いがあります。そのため、前置詞 to を使わず、home が直接目的地として使われます。 一方、delivered to homes は homes が「人々の家」や「家庭」という意味で使われており、ここでは to が必要です。この場合、 homes は単数形ではなく、一般的に「家々」や「家庭」を指すため、前置詞 to が使われます。

続きを読む

0 285
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「日本経済はようやく不況を脱した」は、英語で上記のように表現することができます。 The Japanese economy は「日本経済」を指します。Japanese は最初の文字を大文字にして表しましょう。 finally は「ようやく」、emerge from は「〜から抜け出す」という意味です。 recession は「不況」や「景気後退」を意味し、「リセッション」と読みます。 A : The Japanese economy has finally emerged from the recession, don't you think? 日本経済はようやく不況を脱した感じだね。 B : Yes, it's been a long time. そうだね、久しぶりだね。

続きを読む

0 255
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「かつでは世界第2位だったのに」は、英語で上記のように表現することができます。 used to be は「かつては~だった」ことを表す表現です。 the second-largest economy in the world は「世界第2位の経済規模」という意味です。 largest は 「大きい」という意味の形容詞 large の最大級の表現です。 second をつけて、「2番目に最も大きい」という意味になります。 A : We used to be the second-largest economy in the world. かつでは世界第2位だったのに。 B : It's hard to believe it now. 今じゃ信じられないよ。

続きを読む