misa

misaさん

2024/12/19 10:00

日本の新聞は宅配されます を英語で教えて!

朝刊と夕刊は自宅に届けられるので、「日本の新聞は宅配されます」と言いたいです。

0 80
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/04 04:18

回答

・Newspapers in Japan are delivered to homes.

「日本の新聞は宅配されます」は英語で上記のように表現することができます。
newspapers は「新聞」、be delivered は「配達される」を意味します。
今回の「宅配」は、「家に配達される」ということなので、後に to homes と付け加えます。

Newspapers in Japan are delivered to homes every morning and evening.
日本の新聞は毎朝と毎晩、家に配達されます。

ここで注意して欲しいのは、例えば「家に帰る」という場合 go home と to をつけないことです。
home を目的地として使う場合、これは物理的な場所というよりも、目的地や方向性を示す抽象的な意味合いがあります。そのため、前置詞 to を使わず、home が直接目的地として使われます。
一方、delivered to homes は homes が「人々の家」や「家庭」という意味で使われており、ここでは to が必要です。この場合、 homes は単数形ではなく、一般的に「家々」や「家庭」を指すため、前置詞 to が使われます。

役に立った
PV80
シェア
ポスト