RIKA

RIKAさん

2023/07/31 16:00

生まれた日の新聞 を英語で教えて!

父が還暦を迎えるので、「生まれた日の新聞を、記念に注文してみよう」と言いたいです。

0 402
Ryu

Ryuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/30 23:14

回答

・Birthday newspaper
・Newspaper birthday gift

「生まれた日の新聞」は、“birthday newspaper”「=誕生日の新聞」で表現できます!

“We have been thinking about how we please our grandfather all day, and decided to give a birthday newspaper.”
私たちは一日中おじいさんをどうやって喜ばせようか考えていて、誕生日新聞をあげることにしました。

また、“newspaper birthday gift”「=お誕生日新聞(プレゼント)」という表現も使えます。こちらはよりプレゼント化してある状態であることを伝えられます!

“I ordered a newspaper birthday gift for my father as sixtieth birthday.”
60歳の誕生日の記念として父さんにお誕生日新聞プレゼントを注文してみました。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/11 12:00

回答

・birthday newspaper
・newspaper from the day of one's birth
・newspaper on the day you were born

Since my father is turning 60, I think I'll order a birthday newspaper as a memento.
父が還暦を迎えるので、記念に生まれた日の新聞を注文してみようと思います。

「birthday newspaper」という表現は、誰かの生まれた日付の新聞を意味します。このような新聞は、特別な思い出や記念品として使われることが多いです。誕生日プレゼントや特別なアニバーサリーの贈り物として親しまれています。また、人生の節目である還暦や退職祝いなどにも最適なプレゼントとされています。

My father is celebrating his 60th birthday, so I'd like to order a newspaper from the day of his birth as a keepsake.
父の還暦を祝うため、記念品として彼の生まれた日の新聞を注文したいです。

As my father's 60th birthday is coming up, I'm considering ordering a newspaper from the day he was born as a special gift.
父の60歳の誕生日が近いので、特別なプレゼントとして生まれた日の新聞を注文しようと思っています。

「newspaper from the day of one's birth」と「newspaper on the day you were born」は、基本的に同じ意味で、誰かの生まれた日の新聞を指します。しかし、「newspaper from the day of one's birth」は第三者に言及する際に使われることが多く、
一方「newspaper on the day you were born」は、直接話しかける相手の生まれた日の新聞を指す際に使われます。

役に立った
PV402
シェア
ポスト