プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. I’m exhausted from walking all day. 一日中歩いて疲れた。 exhausted は「エグゾースティッド」と読み、「疲れた」という意味で、かなり疲れた状態を表現します。前置詞 from を続けて「~でくたくたになる」を表します。 walking all day は「一日中歩いて」という意味です。 I’m exhausted from walking all day, but it was worth it. 一日中歩いて疲れたけど、それだけの価値はあった。 2. I’m tired from walking the whole day. 一日中歩いて疲れた。 tired は一般的に使われる「疲れた」です。exhausted よりも軽い表現です。 the whole day も「一日中」を意味します。 I’m tired from walking the whole day, so I need to rest. 一日中歩いたから疲れたので、休まないと。
1. I’m not used to speaking in front of people. 人前で話すのには慣れてないんだ。 I’m not used to は「~に慣れていない」という意味で、新しい経験や不慣れな状況に対して使います。 in front of は「〜の前で」という意味で、in front of people で「人前で」を表します。 Ehhhhhh, I’m not used to speaking in front of people. え---、人前で話すのには慣れてないんだ。 2. I’m not comfortable speaking in public. 人前で話すのには慣れてないんだ。 comfortable は「快適な」という形容詞で、I’m not comfortable は「~に対して気が進まない」「苦手」という意味になります。 in public は「公共の場で」を意味し「人前で話すこと」を指します。 I’m not comfortable speaking in public. I’m a bit nervous. 人前で話すのには慣れてないんだ。少し緊張する。
1. I’m not used to talking to girls. 女の子と話すのに慣れてない。 I’m not used to は「~に慣れていない」という意味です。新しい環境や経験に対して不慣れな場合に使います。be動詞を入れずに I used to というと「以前は〜していた」という意味になってしまうので気をつけましょう。 talking to girls は「女の子と話すこと」を意味します。 I’m not used to talking to girls because I went to an all-boys school. 男子校だったから、女の子と話すのに慣れてないんだ。 2. I feel awkward talking to girls. 女の子と話すのに慣れてない。 awkward は「アウクワード」を読み、「気まずい、ぎこちない」を意味する形容詞です。慣れていないために自然に振る舞えない様子を表現します。 I feel awkward talking to girls. I don’t know what to say. 女の子と話すのに慣れてない。何を話せばいいかわからない。
1. It’s disappointing that I wasn’t understood. 理解されずに残念です。 It’s disappointing は「残念です」という感情を表します。disappointing は「失望させるような」という意味の形容詞です。 I wasn’t understood は「私が理解されなかった」という状況を説明します。understand は「理解する」という動詞で、受け身の形にして表します。 After explaining my situation, it’s disappointing that I wasn’t understood. 状況を説明した後でも、理解されなかったのは残念です。 2. I’m disappointed that my situation wasn’t acknowledged. 私の状況を理解されずに残念です。 I’m disappointed は I を主語にした、「私は残念に思う」という表現です。 acknowledged は「認められない」という意味で、特に努力や苦労が軽視されたと感じるニュアンスを含みます。よりフォーマルな表現です。 I’m disappointed that my situation wasn’t acknowledged. Give me one more chance. 私の状況を理解されずに残念です。もう一度だけ私にチャンスをください。
「会議の日程を再設定していただけるとありがたいのですが」は、英語で上記のように表現することができます。 I would appreciate it if は「〜していただけるとありがたいです」という丁寧な表現です。appreciate は「感謝する」という意味の動詞です。 reschedule は「日程を再設定する」や「予定を変更する」という意味です。「予定を立てる」という意味の schedule に「再び」を意味する接頭辞 re が合わさった単語です。 the meeting は「その会議」を指します。 I would appreciate it if we could reschedule the meeting. Is it possible? 会議の日程を再設定していただけるとありがたいのですが。可能でしょうか?
日本