プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Climb to higher ground. もっと高いところに登れ。 climb は「登る」という意味の動詞です。「クライム」と読み、最後の b は発音しないので気をつけましょう。 higher ground は「もっと高いところ」の意味で、津波や洪水の危険を避けるために高い場所を目指すことを表します。 Climb to higher ground to stay safe from the tsunami. 津波から避けるためにもっと高いところに登れ。 2. Get to higher ground. もっと高いところに登れ。 get は「到達する、行く」という意味で、to higher ground と組み合わせて、より高い場所に行くことを指します。 get には「登る」というよりは、「移動する」というニュアンスを強調しています。 Get to higher ground now! The tsunami is coming. 今すぐもっと高いところに行け!津波が来ている。
1. The water level is rising. 水位が上がってきた。 level は日本語でも「レベル」と言いますが、「高さ」や「深さ」、「段階」などを意味する名詞です。water level で「水位」を表します。 is rising は「上がってきている」という進行形の表現で、今まさに水位が上がりつつあることを表しています。 The water level is rising, we need to evacuate soon. 水位が上がってきた、早く避難しなければならない。 2. The water level has been rising. 水位が上がってきた。 has been rising は、現在完了進行形 have been を使った表現です。ある過去の時点から、今まで上がり続けていることを強調します。 The water level has been rising for the past hour. 水位が過去1時間ずっと上がり続けている。
1. Please come to help quickly! 早く応援に来てください! come to help は「助けに来る」で、今回の「応援に来て」に相当します。 quickly は「早く」を指します。please をつけて丁寧にお願いできます。 Please come to help quickly! The situation is getting worse. 早く応援に来てください!状況が悪化しています。 2. Please hurry and come to help! 早く応援に来てください! hurry は「急いで」という意味の動詞です。速やかに行動してほしいことを強調します。 Please hurry and come to help! We can’t wait any longer. 早く応援に来てください!もう待てません。
1. It will reach someone! 誰かには届くよ! it は「それ」で、今回だと「SOSメール」を指します。 reach someone は「誰かに届く」という意味です。reach は「手が届く」や「郵便物やメールなどが届く」という意味を持つ動詞です。 It will definitely reach someone! きっと誰かには届くよ! 2. Someone will get it! 誰かには届くよ! 直訳すると「誰かがそれを受け取る」という意味で、メッセージが伝わることを表現しています。 Someone will get it for sure! Don’t worry, help will come. きっと誰かには届くよ!心配しないで、助けが来るよ。
1. I’m fed up with his attitude. 彼の態度にはうんざりだ。 be fed up with で「〜にうんざりしている」という意味のイディオムです。 attitude は「態度」という名詞で、with his attitude で「彼の態度に」という意味になります。 I’m fed up with his attitude. He’s always yelling at everyone. 彼の態度にはうんざりだ。いつもみんなに怒鳴っている。 2. I’m sick of his attitude. 彼の態度にはうんざりだ。 be sick of も「うんざりしている」「もう耐えられない」という意味です。 I’m sick of his attitude. He’s always so negative. 彼の態度にはうんざりだ。いつもネガティブなことばかり言っている。
日本