
Rionさん
2024/12/19 10:00
理解されずに残念です を英語で教えて!
人手不足でいかに大変な思いをして日々残業しているのか説明した時に「理解されずに残念です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It’s disappointing that I wasn’t understood.
・I’m disappointed that my situation wasn’t acknowledged.
1. It’s disappointing that I wasn’t understood.
理解されずに残念です。
It’s disappointing は「残念です」という感情を表します。disappointing は「失望させるような」という意味の形容詞です。
I wasn’t understood は「私が理解されなかった」という状況を説明します。understand は「理解する」という動詞で、受け身の形にして表します。
After explaining my situation, it’s disappointing that I wasn’t understood.
状況を説明した後でも、理解されなかったのは残念です。
2. I’m disappointed that my situation wasn’t acknowledged.
私の状況を理解されずに残念です。
I’m disappointed は I を主語にした、「私は残念に思う」という表現です。
acknowledged は「認められない」という意味で、特に努力や苦労が軽視されたと感じるニュアンスを含みます。よりフォーマルな表現です。
I’m disappointed that my situation wasn’t acknowledged. Give me one more chance.
私の状況を理解されずに残念です。もう一度だけ私にチャンスをください。